9CaKrnJE5Qm作者:李小飞world.huanqiu.comarticle“精彩韩国”大赛获奖选手:这不单是场比赛/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网报道 记者 李小飞】首届“精彩韩国”韩语编译大赛1月22日圆满收官。在谈到参赛感想时,“文化交流”成了选手们最经常提到的字句。“这不仅仅是一场比赛,更是一个交流的平台”,本次比赛二等奖得主单静同学用这句话总结了本次比赛。2013年12月1-20日,由环球网和韩国驻华大使馆共同主办的首届“精彩韩国”韩语编译大赛正式举行。如何平衡好比赛时间和期末时间,这也为参赛选手带来了新的挑战。单静同学表示,“比赛持续时间较长,又与期末时间冲突,这对时间协调能力、耐力等提出了较大考验,庆幸的是,我并没有中途放弃,对我来说,这可能比结果更有意义。这不仅仅是一个比赛”。在谈到本次比赛的收获时,“文化交流”和“友谊”是她们最先提到的关键字。二等奖得主徐悦同学表示,本次比赛既提升了自己韩语的综合应用能力,还收获了珍贵的友谊。希望未来能做“中韩友好信使”,为两国友好交流贡献自己微薄之力。“在比赛中,我也认识了很多可爱又优秀的朋友,她们的才气偶尔让我倍感压力,但她们的优点也激励着我不断努力”,单静同学说道。 友谊不仅是指参赛选手间的友谊,更指的是中韩网友以及民间的友谊。获得本次比赛一等奖的斯巧玲同学说:“中韩网友间还有很多误会,希望能通过这样的活动,将真实的韩国传递给中国网友,让他们消除对韩国的误解,不要再有刻意的敌视,增进中韩友谊。”“当从权宁世大使手中接过奖状与奖品时,我觉得这远远超出了物质奖励,更像是对我们的一种期冀,希望我们能够再接再厉,为中韩交流做出自己的一份贡献”,二等奖获得者陈梦颖补充道。外语编译不仅需要较强的专业知识,还需要耐心、细心及较强的文字表达能力,这对每一名参赛者来说都是很大的挑战。另一名一等奖获奖者李婷婷说,“我庆幸自己参与了比赛,并坚持到最后。希望今后还有这样的机会,搭建中韩友好桥梁”。1390556880000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:王一环球网139055688000011["9CaKrnJE5Ms","9CaKrnJE5CY","9CaKrnJE59j","9CaKrnJE4Uf","9CaKrnJE4PU"]{"email":"王一@huanqiu.com","name":"王一"}
【环球网报道 记者 李小飞】首届“精彩韩国”韩语编译大赛1月22日圆满收官。在谈到参赛感想时,“文化交流”成了选手们最经常提到的字句。“这不仅仅是一场比赛,更是一个交流的平台”,本次比赛二等奖得主单静同学用这句话总结了本次比赛。2013年12月1-20日,由环球网和韩国驻华大使馆共同主办的首届“精彩韩国”韩语编译大赛正式举行。如何平衡好比赛时间和期末时间,这也为参赛选手带来了新的挑战。单静同学表示,“比赛持续时间较长,又与期末时间冲突,这对时间协调能力、耐力等提出了较大考验,庆幸的是,我并没有中途放弃,对我来说,这可能比结果更有意义。这不仅仅是一个比赛”。在谈到本次比赛的收获时,“文化交流”和“友谊”是她们最先提到的关键字。二等奖得主徐悦同学表示,本次比赛既提升了自己韩语的综合应用能力,还收获了珍贵的友谊。希望未来能做“中韩友好信使”,为两国友好交流贡献自己微薄之力。“在比赛中,我也认识了很多可爱又优秀的朋友,她们的才气偶尔让我倍感压力,但她们的优点也激励着我不断努力”,单静同学说道。 友谊不仅是指参赛选手间的友谊,更指的是中韩网友以及民间的友谊。获得本次比赛一等奖的斯巧玲同学说:“中韩网友间还有很多误会,希望能通过这样的活动,将真实的韩国传递给中国网友,让他们消除对韩国的误解,不要再有刻意的敌视,增进中韩友谊。”“当从权宁世大使手中接过奖状与奖品时,我觉得这远远超出了物质奖励,更像是对我们的一种期冀,希望我们能够再接再厉,为中韩交流做出自己的一份贡献”,二等奖获得者陈梦颖补充道。外语编译不仅需要较强的专业知识,还需要耐心、细心及较强的文字表达能力,这对每一名参赛者来说都是很大的挑战。另一名一等奖获奖者李婷婷说,“我庆幸自己参与了比赛,并坚持到最后。希望今后还有这样的机会,搭建中韩友好桥梁”。