9CaKrnKdLXK作者:孙啸波world.huanqiu.comarticle“今日俄罗斯”国际通讯社和RT电视台主编西蒙尼扬: “面对西方打压,RT不会失声”/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球时报赴俄罗斯特派记者 孙啸波】“今日俄罗斯”国际通讯社和“今日俄罗斯”电视台(RT)主编玛格丽特·西蒙尼扬是让西方国家感到难以对付的一员猛将,原因是她深深卷入了俄罗斯和西方国家之间的“信息和舆论战争”。1980年出生的西蒙尼扬,中学时期因成绩优异被选为俄美两国政府间的交换留学生。她很早就进入俄罗斯新闻界,1999年报道第二次车臣战争时就崭露头角,获得“职业英勇奖”。在她的领导下,RT每周的全球电视观众达到1亿人次,向世界传递着不同于西方媒体观点和视角的报道。近日,西蒙尼扬接受《环球时报》记者专访,就RT成立13年来的成功发展,以及美国司法部将RT驻美分支机构列入外国人代理名单等挑战谈了自己的看法,她表示,“西方打压RT,是因为我们太受欢迎!”环球时报:您曾是一名出色的战地记者,后来又成为RT总编。您怎样看身份的转变?西蒙尼扬:这两份工作差别很大。我从未计划或者想过成为一家大媒体的管理者,而且我依旧认为自己首先还是一名记者。不过领导RT这样一家国际性媒体本身也是挑战和机遇,让人兴奋。我为RT在过去13年里取得的成就感到自豪。环球时报:这些年,当RT的报道与西方媒体观点截然不同时,您怎样让西方观众相信RT的报道更客观?西蒙尼扬:数十年来,整个国际新闻议题都由若干国家的少数媒体来设定,但它们提供的观点范围有限,并不能反映这个世界的多样性或者复杂性。RT从一开始就明白,并且我们的观众和读者也知道,几乎所有事情都是复杂的,都有多个层面,每天都有成百上千的“重要故事”没有得到关注,而大家又有实实在在的需求去听这些故事或从不同的角度了解它。我们的目标就是填补现有新闻报道的缺失之处,超越西方主流媒体呈现的狭隘角度,因为大多数人很久以前就不再相信它们的报道了。这也是为什么很多包括西方国家在内的观众收看RT节目和阅读RT相关报道的原因。环球时报:RT现在的全球受众有多少?在社交媒体上的表现如何?西蒙尼扬:根据益普索(Ipsos)的调查,截至2017年底,RT每周的电视观众有1亿人次,分布于47个国家,这意味着过去两年我们的收视率大幅增长。也正是在这两年,RT受到越来越多攻击,许多国家对RT的限制也升级了。在数字领域我们超过了其他竞争者。在视频网站Youtube上,RT相对于其他电视台收视率第一,全年点击量达70多亿次,远超英国广播公司(BBC)和美国有线电视新闻网(CNN)。RT阿拉伯语网站的受众是该语种电视新闻频道中最多的,包括半岛电视台和阿拉伯卫星电视台。RT西班牙语网站同样如此,超过了其他电视新闻频道的西班牙语网站,如委内瑞拉的南方电视台和CNN西班牙语新闻频道。环球时报:某种程度上,RT在一些西方国家遭到限制或封杀,您怎么看RT在扩展国际影响力和本土化的过程中遇到的这些挑战?西蒙尼扬:挑战很多,比如,RT驻美分支机构被强制要求注册为外国代理人,英国政客也借口政治问题要求撤销RT的执照,一些社交网络和搜索引擎拒绝向我们提供同等于其他媒体的服务……最让人失望的是,所有这些妨碍RT报道工作的因素都来自“同样的国家”,也正是这些国家一直以来向世界宣扬所谓的言论和出版自由。环球时报: 如果RT的报道被某些西方国家在搜索引擎中屏蔽,RT会如何应对?西蒙尼扬:谷歌母公司Alphabet的董事会前执行主席埃里克·施密特已谈到要在谷歌的搜索平台上给RT和俄罗斯卫星新闻网的新闻报道降级,尽管谷歌曾公开声明他们并没有找到RT操纵谷歌平台或者违反政策的证据。很明显,这样打压RT就是因为我们太受欢迎!美国大西洋理事会和《华盛顿邮报》等媒体都曾抱怨,搜索“白头盔”“叙利亚”或者“俄罗斯间谍中毒案”的新闻时,排在最前面的都是RT的报道,这是因为我们记者出色的工作向大家展示了主流媒体所忽视的事实。那些近乎垄断的(西方)主流媒体控制着用户“能看或者不能看什么内容”,但愿其他媒体能认识到这种实际上是“信息审查”的措施将会带来何种危险。如果今天它们针对的目标是RT和俄罗斯卫星新闻网,那么明天将会是任何人。同时,我们会继续努力通过各种方式让所有人都能看到我们的内容。环球时报:RT是否会刻意低调处理自己的官方背景?西方官员和媒体称RT为“宣传机器”,这对您和RT是否造成困扰?西蒙尼扬:在资金和组织方面RT一直都是绝对透明的。我们是一家由财政拨款的新闻机构,进行独立采编。这与欧洲和世界其他地区数百家财政拨款的新闻媒体——如BBC、德国之声、法国24电视台以及美国之音等并无区别。然而,RT是唯一一家因此被建制派媒体和官员冠以“宣传”之名并受到攻击的。尽管那些西方媒体的“信息垄断”数十年来没有受到挑战,但也失去了公众的信任,因此不得不纠结于现在有越来越多的人转向RT这类能传递不同声音的媒体。环球时报:RT与其他外国媒体,尤其是西方媒体的合作如何?西蒙尼扬:我认为不论是俄语还是其他语言,只要我们被公平对待,存在多样的声音都是好事。RT仍然乐于与其他同行开展对话和协作,不管怎样,RT报道的质量和诚恳会证明自己,这也是为什么传奇记者拉里·金、苏格兰前首席大臣亚历克斯·萨尔蒙德、厄瓜多尔前总统斐尔·科雷亚等全球知名公众人物选择参加RT的节目。RT因为报道伊拉克摩苏尔的人道主义危机,最近获得艾美奖第六次提名。这些年来,RT获得了数百项国际媒体奖。我们的记者定期出现在BBC、半岛电视台等其他新闻频道上,就时事发表意见和分析,也受邀在达沃斯世界经济论坛、国际广播电视大会、全球编辑网峰会、威斯敏斯特媒体论坛和世界新闻自由日等重大国际场合上发言。尽管有差异,但只有坚持观点交流我们才有希望相互理解。“更多质疑”,才是“RT人”的标签在莫斯科东北部距离红场七八公里的一处街道上,坐落着几幢八层的连体办公楼,楼体灰色与绿色相间,迥异于周围的建筑。在大楼正门上方的一角,挂着块绿底黑字写有“RT”的牌子。字体不大,若不注意很容易被人忽略掉。但这片建筑就是近年来与BBC、CNN等西方主流英文媒体分庭抗礼的今日俄罗斯电视台(RT)总部。外表刻意低调的RT因坚持在国际事务上不断表现俄罗斯立场、狂怼西方,令西方政客十分头痛,想尽办法加以限制,并贴上“俄罗斯宣传机器”的标签。那么,RT的员工怎么看这个标签?带着这个疑问,《环球时报》记者前不久走进略显神秘的RT总部,与“RT人”深入交流,了解他们如何在报道中提出“更多质疑”,如何应对偏见,回击指责。RT英文频道于2005年成立,因其准确的观众定位和成功的营销策略,RT短短十多年间便一跃成为俄罗斯对外发声的得力窗口。在视频网站YouTube上,RT无论是订阅人数还是点击量都占有绝对优势,影响力不容小觑。RT着力于在有争议的国际事件上提供与西方媒体不同的视角和观点,其口号是“更多质疑”(Question More),而这两个英文单词也在RT办公楼里随处可见。RT楼内安保很严,来访者需要在接待室拿证件登记,得到临时卡后才可以刷卡进入。RT很多办公室、新闻直播室都需要员工刷卡进入。若携带笔记本电脑、iPad等电子产品还要额外填表方能进入。这一点对RT员工也一视同仁。西方国家把俄罗斯等国媒体贴上“宣传机器”的标签,就是想在一定程度上否认其报道立场和真实性。对于“宣传机器”这个词,RT员工或嗤之以鼻,或巧加利用,表现出“战斗民族”的坚韧和强硬。RT电视台台长阿列克谢·尼科洛夫在给来交流的各国记者讲座时,反复强调RT如何重视报道的真实性与读者信任。对他而言,RT之所以出众是因为“报道的质量和真实,给全球观众另一种可信赖的消息来源”。他强调:“客观不意味着一定中立。”依《环球时报》记者看,尼科洛夫所代表的“RT人”对西方指责既质疑又不屑,对于西方媒体的竞争似乎也并不以为然。他们是将竞争对手定义为全世界社交媒体上分秒不停出现的消息,这超越了西方媒体的局限性。奥克萨纳·博伊科是RT国际时事访谈节目Worlds Apart的主持人,金发高挑,语速极快。她的对话嘉宾大多是各国政要以及各行业的知名人士,而且经常是西方媒体不愿意给予发声平台的人士。在她看来,因为RT给这些人机会展示不同观点,由此才有了西方所谓“宣传机器”的指责。当《环球时报》记者问“这个标签是否会给她带来麻烦时”,博伊科说,“有时也会”,毕竟一旦对这个标签有认知,对话者常常就会对某一话题天然地带有对抗情绪,使得访谈过程剑拔弩张。但在言语观点快速交锋中,她自有应对之策,那便是变得足够聪明并且对对方观点保持开放态度。RT营销与创意部门的主管鲍里斯·高洛夫似乎对“巧妙”这两个字体会更深。一些美国政客和媒体指责俄罗斯干涉2016年美国大选,RT则被批为俄干涉手段中的一部分,是“克里姆林宫政策的代理人”。但这一指责却被RT营销部门“化百炼钢为绕指柔”,巧妙化解并利用。去年5月法国大选前夕,该部门在制作RT法国大选广告视频时,将美国政客对RT的指责剪辑在一起,提出疑问:“是谁选出了美国总统特朗普?”然后层层递进,似乎RT真能左右美国大选的结果。接着话锋一转问题出现:“你想第一个知道法国大选中RT选择哪位候选人吗?那么请关注RT的特别报道。”这样的报道方式,让很多外国观众会心一笑,拍手叫好。鲍里斯·高洛夫主管则耸耸肩,一脸淡定地说:“他们既然这样说,那我们就利用一下吧。”这种化指责为攻击的手法,实在是对美国反俄势力的蔑视和巧妙回击,同时又迎合了当前年轻观众的口味,收效很好。时事辩论节目Cross Talk的主持人彼得·拉维尔出生于美国,2005年开始加入RT。彼得·拉维尔说,他致力于讲“俄罗斯故事”,所做的就是“不预设、不规定”,让不同的观点在自己的节目里碰撞。在他看来,一定要保证事实的准确性,这样西方就失去了指责的抓手,所以“事实”和“核查”是他话语体系中的高频词。RT的国际事务与安全分析专家马克·斯尔博达是移民来到俄罗斯的,对这个国家感情深厚,高度认同RT的理念。在斯尔博达看来,西方对俄罗斯的指责大多都没有事实依据,满是偏见,如果有调查发现2%的俄罗斯人认同西方,那么一些西方媒体只会报道这2%而忽略其他98%不认同者的声音,而RT的成功正是因为发掘了人们对批判性声音的渴望,这是西方主流媒体上找不到的。1539817620000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:魏少璞环球时报153981762000011["9CaKrnK7hjq","9CaKrnK7c2k","9CaKrnK6rB1","9CaKrnK6gV3","9CaKrnK62bv"]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2018/1018/07/12/20181018071208893.jpg{"email":"weishaopu@huanqiu.com","name":"魏少璞"}
【环球时报赴俄罗斯特派记者 孙啸波】“今日俄罗斯”国际通讯社和“今日俄罗斯”电视台(RT)主编玛格丽特·西蒙尼扬是让西方国家感到难以对付的一员猛将,原因是她深深卷入了俄罗斯和西方国家之间的“信息和舆论战争”。1980年出生的西蒙尼扬,中学时期因成绩优异被选为俄美两国政府间的交换留学生。她很早就进入俄罗斯新闻界,1999年报道第二次车臣战争时就崭露头角,获得“职业英勇奖”。在她的领导下,RT每周的全球电视观众达到1亿人次,向世界传递着不同于西方媒体观点和视角的报道。近日,西蒙尼扬接受《环球时报》记者专访,就RT成立13年来的成功发展,以及美国司法部将RT驻美分支机构列入外国人代理名单等挑战谈了自己的看法,她表示,“西方打压RT,是因为我们太受欢迎!”环球时报:您曾是一名出色的战地记者,后来又成为RT总编。您怎样看身份的转变?西蒙尼扬:这两份工作差别很大。我从未计划或者想过成为一家大媒体的管理者,而且我依旧认为自己首先还是一名记者。不过领导RT这样一家国际性媒体本身也是挑战和机遇,让人兴奋。我为RT在过去13年里取得的成就感到自豪。环球时报:这些年,当RT的报道与西方媒体观点截然不同时,您怎样让西方观众相信RT的报道更客观?西蒙尼扬:数十年来,整个国际新闻议题都由若干国家的少数媒体来设定,但它们提供的观点范围有限,并不能反映这个世界的多样性或者复杂性。RT从一开始就明白,并且我们的观众和读者也知道,几乎所有事情都是复杂的,都有多个层面,每天都有成百上千的“重要故事”没有得到关注,而大家又有实实在在的需求去听这些故事或从不同的角度了解它。我们的目标就是填补现有新闻报道的缺失之处,超越西方主流媒体呈现的狭隘角度,因为大多数人很久以前就不再相信它们的报道了。这也是为什么很多包括西方国家在内的观众收看RT节目和阅读RT相关报道的原因。环球时报:RT现在的全球受众有多少?在社交媒体上的表现如何?西蒙尼扬:根据益普索(Ipsos)的调查,截至2017年底,RT每周的电视观众有1亿人次,分布于47个国家,这意味着过去两年我们的收视率大幅增长。也正是在这两年,RT受到越来越多攻击,许多国家对RT的限制也升级了。在数字领域我们超过了其他竞争者。在视频网站Youtube上,RT相对于其他电视台收视率第一,全年点击量达70多亿次,远超英国广播公司(BBC)和美国有线电视新闻网(CNN)。RT阿拉伯语网站的受众是该语种电视新闻频道中最多的,包括半岛电视台和阿拉伯卫星电视台。RT西班牙语网站同样如此,超过了其他电视新闻频道的西班牙语网站,如委内瑞拉的南方电视台和CNN西班牙语新闻频道。环球时报:某种程度上,RT在一些西方国家遭到限制或封杀,您怎么看RT在扩展国际影响力和本土化的过程中遇到的这些挑战?西蒙尼扬:挑战很多,比如,RT驻美分支机构被强制要求注册为外国代理人,英国政客也借口政治问题要求撤销RT的执照,一些社交网络和搜索引擎拒绝向我们提供同等于其他媒体的服务……最让人失望的是,所有这些妨碍RT报道工作的因素都来自“同样的国家”,也正是这些国家一直以来向世界宣扬所谓的言论和出版自由。环球时报: 如果RT的报道被某些西方国家在搜索引擎中屏蔽,RT会如何应对?西蒙尼扬:谷歌母公司Alphabet的董事会前执行主席埃里克·施密特已谈到要在谷歌的搜索平台上给RT和俄罗斯卫星新闻网的新闻报道降级,尽管谷歌曾公开声明他们并没有找到RT操纵谷歌平台或者违反政策的证据。很明显,这样打压RT就是因为我们太受欢迎!美国大西洋理事会和《华盛顿邮报》等媒体都曾抱怨,搜索“白头盔”“叙利亚”或者“俄罗斯间谍中毒案”的新闻时,排在最前面的都是RT的报道,这是因为我们记者出色的工作向大家展示了主流媒体所忽视的事实。那些近乎垄断的(西方)主流媒体控制着用户“能看或者不能看什么内容”,但愿其他媒体能认识到这种实际上是“信息审查”的措施将会带来何种危险。如果今天它们针对的目标是RT和俄罗斯卫星新闻网,那么明天将会是任何人。同时,我们会继续努力通过各种方式让所有人都能看到我们的内容。环球时报:RT是否会刻意低调处理自己的官方背景?西方官员和媒体称RT为“宣传机器”,这对您和RT是否造成困扰?西蒙尼扬:在资金和组织方面RT一直都是绝对透明的。我们是一家由财政拨款的新闻机构,进行独立采编。这与欧洲和世界其他地区数百家财政拨款的新闻媒体——如BBC、德国之声、法国24电视台以及美国之音等并无区别。然而,RT是唯一一家因此被建制派媒体和官员冠以“宣传”之名并受到攻击的。尽管那些西方媒体的“信息垄断”数十年来没有受到挑战,但也失去了公众的信任,因此不得不纠结于现在有越来越多的人转向RT这类能传递不同声音的媒体。环球时报:RT与其他外国媒体,尤其是西方媒体的合作如何?西蒙尼扬:我认为不论是俄语还是其他语言,只要我们被公平对待,存在多样的声音都是好事。RT仍然乐于与其他同行开展对话和协作,不管怎样,RT报道的质量和诚恳会证明自己,这也是为什么传奇记者拉里·金、苏格兰前首席大臣亚历克斯·萨尔蒙德、厄瓜多尔前总统斐尔·科雷亚等全球知名公众人物选择参加RT的节目。RT因为报道伊拉克摩苏尔的人道主义危机,最近获得艾美奖第六次提名。这些年来,RT获得了数百项国际媒体奖。我们的记者定期出现在BBC、半岛电视台等其他新闻频道上,就时事发表意见和分析,也受邀在达沃斯世界经济论坛、国际广播电视大会、全球编辑网峰会、威斯敏斯特媒体论坛和世界新闻自由日等重大国际场合上发言。尽管有差异,但只有坚持观点交流我们才有希望相互理解。“更多质疑”,才是“RT人”的标签在莫斯科东北部距离红场七八公里的一处街道上,坐落着几幢八层的连体办公楼,楼体灰色与绿色相间,迥异于周围的建筑。在大楼正门上方的一角,挂着块绿底黑字写有“RT”的牌子。字体不大,若不注意很容易被人忽略掉。但这片建筑就是近年来与BBC、CNN等西方主流英文媒体分庭抗礼的今日俄罗斯电视台(RT)总部。外表刻意低调的RT因坚持在国际事务上不断表现俄罗斯立场、狂怼西方,令西方政客十分头痛,想尽办法加以限制,并贴上“俄罗斯宣传机器”的标签。那么,RT的员工怎么看这个标签?带着这个疑问,《环球时报》记者前不久走进略显神秘的RT总部,与“RT人”深入交流,了解他们如何在报道中提出“更多质疑”,如何应对偏见,回击指责。RT英文频道于2005年成立,因其准确的观众定位和成功的营销策略,RT短短十多年间便一跃成为俄罗斯对外发声的得力窗口。在视频网站YouTube上,RT无论是订阅人数还是点击量都占有绝对优势,影响力不容小觑。RT着力于在有争议的国际事件上提供与西方媒体不同的视角和观点,其口号是“更多质疑”(Question More),而这两个英文单词也在RT办公楼里随处可见。RT楼内安保很严,来访者需要在接待室拿证件登记,得到临时卡后才可以刷卡进入。RT很多办公室、新闻直播室都需要员工刷卡进入。若携带笔记本电脑、iPad等电子产品还要额外填表方能进入。这一点对RT员工也一视同仁。西方国家把俄罗斯等国媒体贴上“宣传机器”的标签,就是想在一定程度上否认其报道立场和真实性。对于“宣传机器”这个词,RT员工或嗤之以鼻,或巧加利用,表现出“战斗民族”的坚韧和强硬。RT电视台台长阿列克谢·尼科洛夫在给来交流的各国记者讲座时,反复强调RT如何重视报道的真实性与读者信任。对他而言,RT之所以出众是因为“报道的质量和真实,给全球观众另一种可信赖的消息来源”。他强调:“客观不意味着一定中立。”依《环球时报》记者看,尼科洛夫所代表的“RT人”对西方指责既质疑又不屑,对于西方媒体的竞争似乎也并不以为然。他们是将竞争对手定义为全世界社交媒体上分秒不停出现的消息,这超越了西方媒体的局限性。奥克萨纳·博伊科是RT国际时事访谈节目Worlds Apart的主持人,金发高挑,语速极快。她的对话嘉宾大多是各国政要以及各行业的知名人士,而且经常是西方媒体不愿意给予发声平台的人士。在她看来,因为RT给这些人机会展示不同观点,由此才有了西方所谓“宣传机器”的指责。当《环球时报》记者问“这个标签是否会给她带来麻烦时”,博伊科说,“有时也会”,毕竟一旦对这个标签有认知,对话者常常就会对某一话题天然地带有对抗情绪,使得访谈过程剑拔弩张。但在言语观点快速交锋中,她自有应对之策,那便是变得足够聪明并且对对方观点保持开放态度。RT营销与创意部门的主管鲍里斯·高洛夫似乎对“巧妙”这两个字体会更深。一些美国政客和媒体指责俄罗斯干涉2016年美国大选,RT则被批为俄干涉手段中的一部分,是“克里姆林宫政策的代理人”。但这一指责却被RT营销部门“化百炼钢为绕指柔”,巧妙化解并利用。去年5月法国大选前夕,该部门在制作RT法国大选广告视频时,将美国政客对RT的指责剪辑在一起,提出疑问:“是谁选出了美国总统特朗普?”然后层层递进,似乎RT真能左右美国大选的结果。接着话锋一转问题出现:“你想第一个知道法国大选中RT选择哪位候选人吗?那么请关注RT的特别报道。”这样的报道方式,让很多外国观众会心一笑,拍手叫好。鲍里斯·高洛夫主管则耸耸肩,一脸淡定地说:“他们既然这样说,那我们就利用一下吧。”这种化指责为攻击的手法,实在是对美国反俄势力的蔑视和巧妙回击,同时又迎合了当前年轻观众的口味,收效很好。时事辩论节目Cross Talk的主持人彼得·拉维尔出生于美国,2005年开始加入RT。彼得·拉维尔说,他致力于讲“俄罗斯故事”,所做的就是“不预设、不规定”,让不同的观点在自己的节目里碰撞。在他看来,一定要保证事实的准确性,这样西方就失去了指责的抓手,所以“事实”和“核查”是他话语体系中的高频词。RT的国际事务与安全分析专家马克·斯尔博达是移民来到俄罗斯的,对这个国家感情深厚,高度认同RT的理念。在斯尔博达看来,西方对俄罗斯的指责大多都没有事实依据,满是偏见,如果有调查发现2%的俄罗斯人认同西方,那么一些西方媒体只会报道这2%而忽略其他98%不认同者的声音,而RT的成功正是因为发掘了人们对批判性声音的渴望,这是西方主流媒体上找不到的。