4QECrNNqDNt作者:克劳迪娅·埃伦斯坦,青木译world.huanqiu.comarticle德媒:《村庄》,乡村振兴的德国经验/e3pmh22ph/e3pmh26vv德国《世界报》2月1日文章,原题:为了推进重大的农村改革,中国专门翻译了一部经典的德国著作 中国的大城市发展日新月异,但一些农村地区仍在发展之中。北京希望改变这种现状。德国人文地理学家格哈德·汉克尔的著作介绍了德国经验。 汉克尔教授被誉为德国的“乡村教皇”。在他那部超过340页的经典著作中,他描述了德国乡村从19世纪农业社会发展至今的历程。如今,在第一版出版15年后,《村庄—德国乡村生活的昨天和今天》(2025年中译本出版)一书推出了中文译本。 很多全球市场领导者的总部设在德国村庄 近几十年来,北京着重致力于城市化。1979年,只有约20%的人口居住在城市。近40年后,这一比例达到约60%。仅在2000年至2010年间,村庄数量就从360万个减少到270万个。 2017年,中国共产党的十九大报告中提出乡村振兴战略。据汉克尔介绍,同年,中国一所大学的研究团队前往中欧地区进行实地调查,并拜访了居住在德国的他。 汉克尔向来自中国的访客介绍了德国乡村生活的优势和特点。他认为,在德国,农村经济和生活空间对国家与社会的重要性不亚于大城市。很多经济价值在农村地区创造。许多鲜为人知的全球市场领导者,其总部就设在村庄和小镇中。 “非正式经济”引起中方兴趣 德国农村地区享有相对较高的繁荣水平,部分原因在于其较高的自有住房拥有率。“非正式经济”,即邻里之间持续不断的商品和服务交换,也发挥着重要作用。德国农村为社会提供食物和原材料,例如水、木材和可再生能源。村民们凭借丰富的经验积累,能够承担起社会的责任。 汉克尔表示,所有这些都引起了中国研究人员的极大兴趣。他们尤其关注村民们在各种协会和合作社中开展的大量志愿工作。德国农村地区的人们普遍生活满意度更高,儿童和青少年可以在更平静、更轻松、通常更健康的身体和心理状态下成长。 “可能应用于更多领域” 汉克尔说:“我很高兴看到像中国这样的大国向德国借鉴经验。” 后来,德国波恩大学的一名中国博士生,让其国内的同事们注意到了汉克尔关于乡村的著作。相关机构决定在中国出版这本书。 受新冠疫情等因素的影响,翻译工作历时5年。(中文版《村庄—德国乡村生活的昨天和今天》以1800年这一时代转折点为序章,深入剖析了德国乡村从传统农业社会向现代工业社会过渡的历程,从经济与服务、人口—社会—文化、文化景观的营造、村庄治理四个维度,通过上百个具体村庄案例及大量口述史料,生动勾勒出现代德国乡村的典型特征与个性风貌——编者注) 2025年秋季,汉克尔前往上海,推介该书的中文版。汉克尔介绍称,他此次的中国行还参观了上海的周边乡村地区。例如,崇明岛当时正开展的一项水稻研究项目,吸引了他的注意。 汉克尔说,中国政府不仅希望加强农村地区的经济发展,提高农村地区的自给自足能力,还希望强化农村文化和传统认同。“这本书旨在助力中国乡村振兴,并可能应用于中小学、大学、地方政策以及空间规划等领域。”(作者克劳迪娅·埃伦斯坦,青木译)1770145304949环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:李雨童环球时报177015962664411[]{"email":"liyutong@huanqiu.com","name":"李雨童"}
德国《世界报》2月1日文章,原题:为了推进重大的农村改革,中国专门翻译了一部经典的德国著作 中国的大城市发展日新月异,但一些农村地区仍在发展之中。北京希望改变这种现状。德国人文地理学家格哈德·汉克尔的著作介绍了德国经验。 汉克尔教授被誉为德国的“乡村教皇”。在他那部超过340页的经典著作中,他描述了德国乡村从19世纪农业社会发展至今的历程。如今,在第一版出版15年后,《村庄—德国乡村生活的昨天和今天》(2025年中译本出版)一书推出了中文译本。 很多全球市场领导者的总部设在德国村庄 近几十年来,北京着重致力于城市化。1979年,只有约20%的人口居住在城市。近40年后,这一比例达到约60%。仅在2000年至2010年间,村庄数量就从360万个减少到270万个。 2017年,中国共产党的十九大报告中提出乡村振兴战略。据汉克尔介绍,同年,中国一所大学的研究团队前往中欧地区进行实地调查,并拜访了居住在德国的他。 汉克尔向来自中国的访客介绍了德国乡村生活的优势和特点。他认为,在德国,农村经济和生活空间对国家与社会的重要性不亚于大城市。很多经济价值在农村地区创造。许多鲜为人知的全球市场领导者,其总部就设在村庄和小镇中。 “非正式经济”引起中方兴趣 德国农村地区享有相对较高的繁荣水平,部分原因在于其较高的自有住房拥有率。“非正式经济”,即邻里之间持续不断的商品和服务交换,也发挥着重要作用。德国农村为社会提供食物和原材料,例如水、木材和可再生能源。村民们凭借丰富的经验积累,能够承担起社会的责任。 汉克尔表示,所有这些都引起了中国研究人员的极大兴趣。他们尤其关注村民们在各种协会和合作社中开展的大量志愿工作。德国农村地区的人们普遍生活满意度更高,儿童和青少年可以在更平静、更轻松、通常更健康的身体和心理状态下成长。 “可能应用于更多领域” 汉克尔说:“我很高兴看到像中国这样的大国向德国借鉴经验。” 后来,德国波恩大学的一名中国博士生,让其国内的同事们注意到了汉克尔关于乡村的著作。相关机构决定在中国出版这本书。 受新冠疫情等因素的影响,翻译工作历时5年。(中文版《村庄—德国乡村生活的昨天和今天》以1800年这一时代转折点为序章,深入剖析了德国乡村从传统农业社会向现代工业社会过渡的历程,从经济与服务、人口—社会—文化、文化景观的营造、村庄治理四个维度,通过上百个具体村庄案例及大量口述史料,生动勾勒出现代德国乡村的典型特征与个性风貌——编者注) 2025年秋季,汉克尔前往上海,推介该书的中文版。汉克尔介绍称,他此次的中国行还参观了上海的周边乡村地区。例如,崇明岛当时正开展的一项水稻研究项目,吸引了他的注意。 汉克尔说,中国政府不仅希望加强农村地区的经济发展,提高农村地区的自给自足能力,还希望强化农村文化和传统认同。“这本书旨在助力中国乡村振兴,并可能应用于中小学、大学、地方政策以及空间规划等领域。”(作者克劳迪娅·埃伦斯坦,青木译)