9CaKrnJsKli作者:齐潇涵article韩美商定共同援建利比亚 奥巴马被指用错韩国谚语/e3pmh22ph/e3pmt8os0环球网记者张哲报道,据韩国《朝鲜日报》10月14日消息,美国总统奥巴马当地时间13日与到访的韩国总统李明博举行了首脑会谈,并发表了联合公报。联合公报指出,“两国将就利比亚的重建和开发予以合作”,引发舆论的关注。报道称,卡扎菲政权崩溃后,各国为争取在利比亚的权益进行角逐。在此背景下,韩国与美国宣布携手合作。韩国总统府青瓦台一位官员说:“在利比亚有很多韩国企业,因此韩国与美国合作将产生多方面的效益。”《朝鲜日报》还报道说,奥巴马13日在白宫举行的欢迎仪式上致词时说:“我听说韩国有句谚语,‘话无足行千里’。今天在此我希望我的话能传到韩国人的心里。我对我们的同盟,我们的伙伴,我们珍贵的朋友,表示最亲切的欢迎。”但他引用的谚语本意为“说话要谨慎”。责任编辑:齐潇涵1318583520000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:佚名环球网131858352000011[]
环球网记者张哲报道,据韩国《朝鲜日报》10月14日消息,美国总统奥巴马当地时间13日与到访的韩国总统李明博举行了首脑会谈,并发表了联合公报。联合公报指出,“两国将就利比亚的重建和开发予以合作”,引发舆论的关注。报道称,卡扎菲政权崩溃后,各国为争取在利比亚的权益进行角逐。在此背景下,韩国与美国宣布携手合作。韩国总统府青瓦台一位官员说:“在利比亚有很多韩国企业,因此韩国与美国合作将产生多方面的效益。”《朝鲜日报》还报道说,奥巴马13日在白宫举行的欢迎仪式上致词时说:“我听说韩国有句谚语,‘话无足行千里’。今天在此我希望我的话能传到韩国人的心里。我对我们的同盟,我们的伙伴,我们珍贵的朋友,表示最亲切的欢迎。”但他引用的谚语本意为“说话要谨慎”。责任编辑:齐潇涵