9CaKrnJvRsE作者:马兴华world.huanqiu.comarticle通讯:用歌声搭起日中友好交流的桥梁——记日本国际音乐协会理事长张文乃/e3pmh22ph/e3pn61ka0新华网日本神户6月16日电(记者马兴华)16日,《茉莉花》《长江之歌》等20多首中国经典歌曲的优美旋律在日本神户文化大厅飘荡。纪念张文乃中国歌曲集出版演唱会当日在此隆重举行,神户中小学生、普通妇女组成的合唱团及神户专业合唱团演唱了歌曲集中的20多首中国经典歌曲,为约500名观众推出了一场中国音乐盛宴。年过七旬的张文乃是日本非营利法人国际音乐协会理事长。她长期在日本推广中国音乐,除了编纂、出版中国歌曲集外,她还指挥指导日本人学唱中国歌。参加这场演唱会的很多人都跟她学过中国歌,其中就包括用清晰的中文演绎了《我爱你,中国》这首中国名曲的移情阁女声合唱团。这是与张文乃风雨同行23载的合唱团。张文乃与移情阁女声合唱团提起移情阁,许多人会想到位于神户舞子海边的孙文纪念馆。孙文纪念馆的前身是在日华侨吴锦堂所建别墅的一部分——移情阁。23年前,在舞子海边居住的一些爱好中国音乐的日本妇女成立了以移情阁命名的女声合唱团,张文乃从那时开始就担任这个合唱团的指挥和指导。 6月11日,距离移情阁不远的苔谷会馆,《我爱你中国》《大海啊故乡》的歌声反复回荡,这是张文乃在指挥移情阁女声合唱团的十几名团员练唱。合唱团成立23载,如此的练习不知道有多少次了。如今,张文乃虽已满头白发,但站在指挥台上的她依然精力充沛,充满激情。现在担任合唱团负责人的河合纯子是合唱团刚成立时的团员之一。她介绍说,当年,旅日华人歌手陈美玲到移情阁参加活动时演唱了《大海啊故乡》,为这首中文歌曲倾倒的当地居民萌发了学唱中国歌的念头,拜托张文乃作指导,以移情阁命名的女声合唱团由此成立。移情阁刚成立时只有7名团员,如今固定团员已增至14人,每月练唱3次。张文乃在练习结束后接受记者采访时说,由于团员都是日本人,学习汉语发音对她们来说非常困难。经过艰苦练习,团员们中文歌唱得越来越好。现在,合唱团在神户颇有名气,日中交流活动中经常能看到她们的身影。她们还经常到中国开展音乐交流活动,并在2010年在杭州举行的第三届中国国际音乐比赛中获得金奖。通过音乐促进日中友好站在半山腰上通往移情阁的一条道路旁,眺望远处的濑户内海和八角三层建筑移情阁,张文乃谈起自己的身世。张文乃的父亲是中国人,母亲是日本人。她母亲非常喜欢中国歌,受其影响,张文乃从小就学会了很多中国歌曲。过去日中两国关系不正常,张文乃的母亲希望女儿向日本人介绍中国音乐,通过音乐促进日中友好。张文乃时刻铭记母亲的话语,并付诸实际行动。上世纪60年代,她以良好的音乐造诣在神户中华同文学校任教,教学生中国歌曲。由于当时日本非常缺乏介绍中国音乐的乐谱、书籍等,同文学校也没有中国歌曲教材,张文乃花了很大精力收集、编纂音乐教材,后来她又从中挑选部分经典歌曲,陆续出版了中国歌曲集第一集和中国歌曲集第二集。这些歌曲集收录了经典的中国民谣、童谣等。为了便于不懂中文的日本歌唱者学习、掌握,歌曲集中的中文歌词除了有日文翻译外,还有用日文假名标注的发音。今年3月出版的中国歌曲集第二集,收录了20首中国经典歌曲,其中有广受欢迎的《长江之歌》《同一首歌》等。为了更好地推广中国音乐,张文乃在1998年成立了非营利法人国际音乐协会,通过组织中国音乐比赛等让更多的日本人了解中国音乐。当年因过度劳累,她大病一场,住院半年,并留下后遗症。但她并未因此动摇,反而以顽强的毅力,克服诸多困难,更加专注地推进日中音乐交流。长年以来,神户中华同文学校、神户中华会馆等飘扬中国歌声的地方都活跃着张文乃的身影。作为德高望重的指挥,她将同文学校合唱团的演唱水平提高到炉火纯青的地步,使合唱团声名远扬。目前,除了移情阁女声合唱团,张文乃还担任着约10个合唱团的指挥和指导。16日的演唱会成功落幕,但等着张文乃的仍然是繁忙的日程,除了要带日本音乐爱好者到中国交流外,还要准备今年8月在神户举行的中国歌国际比赛。充满激情、充满活力,这是老人留给记者的深刻印象。而支撑这些的,是这位老人坚定的信念,正如她在中国歌曲集第二集序言中所写的那样,要用歌声在一衣带水的日中两国间搭起友好交流的桥梁。1339853625000责编:haina新华网133985362500011[]
新华网日本神户6月16日电(记者马兴华)16日,《茉莉花》《长江之歌》等20多首中国经典歌曲的优美旋律在日本神户文化大厅飘荡。纪念张文乃中国歌曲集出版演唱会当日在此隆重举行,神户中小学生、普通妇女组成的合唱团及神户专业合唱团演唱了歌曲集中的20多首中国经典歌曲,为约500名观众推出了一场中国音乐盛宴。年过七旬的张文乃是日本非营利法人国际音乐协会理事长。她长期在日本推广中国音乐,除了编纂、出版中国歌曲集外,她还指挥指导日本人学唱中国歌。参加这场演唱会的很多人都跟她学过中国歌,其中就包括用清晰的中文演绎了《我爱你,中国》这首中国名曲的移情阁女声合唱团。这是与张文乃风雨同行23载的合唱团。张文乃与移情阁女声合唱团提起移情阁,许多人会想到位于神户舞子海边的孙文纪念馆。孙文纪念馆的前身是在日华侨吴锦堂所建别墅的一部分——移情阁。23年前,在舞子海边居住的一些爱好中国音乐的日本妇女成立了以移情阁命名的女声合唱团,张文乃从那时开始就担任这个合唱团的指挥和指导。 6月11日,距离移情阁不远的苔谷会馆,《我爱你中国》《大海啊故乡》的歌声反复回荡,这是张文乃在指挥移情阁女声合唱团的十几名团员练唱。合唱团成立23载,如此的练习不知道有多少次了。如今,张文乃虽已满头白发,但站在指挥台上的她依然精力充沛,充满激情。现在担任合唱团负责人的河合纯子是合唱团刚成立时的团员之一。她介绍说,当年,旅日华人歌手陈美玲到移情阁参加活动时演唱了《大海啊故乡》,为这首中文歌曲倾倒的当地居民萌发了学唱中国歌的念头,拜托张文乃作指导,以移情阁命名的女声合唱团由此成立。移情阁刚成立时只有7名团员,如今固定团员已增至14人,每月练唱3次。张文乃在练习结束后接受记者采访时说,由于团员都是日本人,学习汉语发音对她们来说非常困难。经过艰苦练习,团员们中文歌唱得越来越好。现在,合唱团在神户颇有名气,日中交流活动中经常能看到她们的身影。她们还经常到中国开展音乐交流活动,并在2010年在杭州举行的第三届中国国际音乐比赛中获得金奖。通过音乐促进日中友好站在半山腰上通往移情阁的一条道路旁,眺望远处的濑户内海和八角三层建筑移情阁,张文乃谈起自己的身世。张文乃的父亲是中国人,母亲是日本人。她母亲非常喜欢中国歌,受其影响,张文乃从小就学会了很多中国歌曲。过去日中两国关系不正常,张文乃的母亲希望女儿向日本人介绍中国音乐,通过音乐促进日中友好。张文乃时刻铭记母亲的话语,并付诸实际行动。上世纪60年代,她以良好的音乐造诣在神户中华同文学校任教,教学生中国歌曲。由于当时日本非常缺乏介绍中国音乐的乐谱、书籍等,同文学校也没有中国歌曲教材,张文乃花了很大精力收集、编纂音乐教材,后来她又从中挑选部分经典歌曲,陆续出版了中国歌曲集第一集和中国歌曲集第二集。这些歌曲集收录了经典的中国民谣、童谣等。为了便于不懂中文的日本歌唱者学习、掌握,歌曲集中的中文歌词除了有日文翻译外,还有用日文假名标注的发音。今年3月出版的中国歌曲集第二集,收录了20首中国经典歌曲,其中有广受欢迎的《长江之歌》《同一首歌》等。为了更好地推广中国音乐,张文乃在1998年成立了非营利法人国际音乐协会,通过组织中国音乐比赛等让更多的日本人了解中国音乐。当年因过度劳累,她大病一场,住院半年,并留下后遗症。但她并未因此动摇,反而以顽强的毅力,克服诸多困难,更加专注地推进日中音乐交流。长年以来,神户中华同文学校、神户中华会馆等飘扬中国歌声的地方都活跃着张文乃的身影。作为德高望重的指挥,她将同文学校合唱团的演唱水平提高到炉火纯青的地步,使合唱团声名远扬。目前,除了移情阁女声合唱团,张文乃还担任着约10个合唱团的指挥和指导。16日的演唱会成功落幕,但等着张文乃的仍然是繁忙的日程,除了要带日本音乐爱好者到中国交流外,还要准备今年8月在神户举行的中国歌国际比赛。充满激情、充满活力,这是老人留给记者的深刻印象。而支撑这些的,是这位老人坚定的信念,正如她在中国歌曲集第二集序言中所写的那样,要用歌声在一衣带水的日中两国间搭起友好交流的桥梁。