9CaKrnKdL4x world.huanqiu.comarticle“向死亡问好”?可口可乐新的广告标语闹乌龙/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网综合报道】日前,可口可乐(Coca-Cola)新的广告标语闹出乌龙事件。台湾“联合新闻网”17日援引CNBC消息,在新西兰的可口可乐贩卖机被标上毛利语“Kia ora, mate”等字样,用意是融合英语和毛利语,但是却产生反效果。因为,在毛利语中,“Kia ora”有问候的意思,但“mate”却是指死亡,所以合起来变成“向死亡问好”。而英文里的“mate”在新西兰、澳洲和英国等地通常是指朋友或陌生人。 可口可乐的发言人本周稍早接受毛利电视台(Maori Television)访问时表示,这个标语是指“让毛利人和讲英语的新西兰人一起相处”,并没有不尊重任何文化的意思。1539773220000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:薛艺磊环球网153977322000011[]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2018/1017/18/49/20181017064901780.jpg
【环球网综合报道】日前,可口可乐(Coca-Cola)新的广告标语闹出乌龙事件。台湾“联合新闻网”17日援引CNBC消息,在新西兰的可口可乐贩卖机被标上毛利语“Kia ora, mate”等字样,用意是融合英语和毛利语,但是却产生反效果。因为,在毛利语中,“Kia ora”有问候的意思,但“mate”却是指死亡,所以合起来变成“向死亡问好”。而英文里的“mate”在新西兰、澳洲和英国等地通常是指朋友或陌生人。 可口可乐的发言人本周稍早接受毛利电视台(Maori Television)访问时表示,这个标语是指“让毛利人和讲英语的新西兰人一起相处”,并没有不尊重任何文化的意思。