墨西哥通讯社出现了“西夏国文字”?

2018-10-09 20:53 环球网

  中国快手名家张爷和NOTIMEX高级摄影师赫爷(赫尔南德斯)在工作中

  一个体现了传统媒体的坚持,一个展示着新媒体的魅力

  但媒体人追求发现的理想从无区别

  然而,有时候的发现也会让记者抓狂。

  “这个,会不会是西夏国的文字?”某位资深老记者定央央地盯着这几个字看了半晌,脸上露出酷似环环的呆萌,冒出这么一句话来。这句话说出,周围几位都笑了起来,让陪同的墨西哥朋友有点儿丈二和尚摸不着头脑。

  是啊,看着像中国字,就是谁也读不明白,难怪有此奇思

  对,就是墨西哥朋友。找到“西夏国文字”的地点,便是在“中国网络名人环球行美洲站”第二站的墨西哥,确切地说是在墨西哥通讯社的总社五楼办公室里。

  墨西哥通讯社在该国的地位类似于我国的新华社,与我国媒体界关系很好,双方多有合作。

  2018年10月8日,“中国网络名人环球行美洲站”的参加媒体人与公共外交协会的外交家们一起来到了位于墨西哥城的该通讯社总社,双方进行了热情友好的交流。

  刘碧伟团长向NOTIMEX的社长赠送一对儿环环作为礼物

  墨通社作为一家历史悠久的大媒体机构,其编辑处理工作流程颇有值得借鉴的地方

  但一旁抢镜的电风扇,又让我们恍如重入历史般眩惑,怀疑我国媒体的步子是不是迈得太大了点儿?

  墨通社的企业文化十分开放,一天工作八小时可以,十个也行,二十个……墨西哥的同行好像脑袋都正常,没这么干的。而他们的办公室,也布置得极有个性。

  比如这位的衣柜顶上,便贴的是墨西哥盲文手势

  这份图表清晰直接,在拉美工作了半辈子的汪晓源大使,轻松地用墨西哥盲文拼出了“中国”的手势

  不过,有一位墨通社记者座位隔板上贴的文字却让一群中国人猜不出是什么意思

  看起来像中文,上下两个字还能辨认,但中间就一片茫然。团队中不乏在日本和韩国,越南工作过的袍泽,他们同样可以断定,这些国家也没人这么写字。

  我们中曾经有人猜想这会不会是古代印加人的文字呢?

  印加人是最早居住在墨西哥的人类,曾创造了辉煌的文明,可惜在西班牙人的入侵中被摧垮,只留下残存的金字塔为人凭吊

  假如这几个字是古印加文字,那可不得了,很可能会证实一件重要的历史假说,便是“殷人东渡”。

  殷人东渡,是1761年,一位法国汉学家德·歧尼提出的。他在研究报告《中国人沿美洲海岸航行及居住亚洲极东部的几个民族的研究》中阐述了自己的观点,认为公元前一千多年前武王伐纣之后,可能有商殷人大批逃亡,泛舟出海。逃亡者在途中遇到风暴,漂泊美洲,形成印加人的祖先。

  这一观点得到委内瑞拉学者安东尼奥·莫雷诺·维亚弗兰卡,我国历史学家翦伯赞等人的支持,印加人创造的奥尔梅克文化中,也有很多与中国古代似乎相同的痕迹。但由于缺乏直接证据,这一推论至今仍只是一个假说。

  如果印加人的文字与中文如此相像,那“殷人东渡”的传说无疑可信度会大大提高。

  然而,古代印加人的文字其实是这样的。

  可惜的是今天墨西哥也没有什么人认识这种象形文字了。我常常想如果NOTIMEX保持传统,今天还是用这样的文字发稿,全世界会有多少媒体人吐血而亡。

  要说相像,它跟我国的甲骨文倒是有些异曲同工的地方

  至于这是不是西夏文……这种文字是李元昊称帝后为了文化独立硬生生创造出来的,造型怪异,早已随着西夏的灭亡而消失了。

  咱们那位记者也就是脑子短路才会做出这样的猜想,虽然说近年来中国与墨西哥关系日益亲密,但要说墨西哥有懂西夏文的记者,那真是让人打死也不能相信。

  那么,这些古怪的文字到底是什么意思呢?代表团上上下下都是跟文字打了多少年交道的,硬是没一个人能看懂,这让我们感到自尊心严重受损。

  由于工作人员不在座位上,丢不起这个人的老萨找到了负责这个部门的墨方女经理,希望她能给我们解惑

  结果令我们哭笑不得–原来,这几个字,根本不是用来读的。

  字不是用来读的,那能是用来干什么的呢?

  竟然是被当作一种装饰!

  1972年中墨建交以来,双方不断互派留学生,外交和经济往来也十分频繁,很多墨西哥人迷上了中国文化。这位记者便是如此,不过她对中国文化的理解比较另类–她认为中国字每一个都是奇妙的装饰图案,具有神奇的艺术美感。当然,从艺术出发学中国字就和普通学中文不同了,这位墨西哥记者竟然无师自通,悟出了中国书法家“减笔”的境界–中国书法家为了追求书写优美,写字时可以“增笔”或者“减笔”,小学语文老师是不会判错误的。

  所以,她就把自己认为美好的中文笔划“集合”在一起,创造了这幅作品,将来,也有想把汉字编成装饰纹样放到服装上的考虑。

  天,参加了多少期《快乐汉语》,我还是头一次看到把汉语学出这个境界的外国学生

  不过,和同团参观NOTIMEX的著名主持人赵普说起,他却认为,这可能正体现了中墨交流的魅力

  赵普先生刚在墨西哥大学作了一次演讲,谈的便是中墨文化交流的魅力。他认为,中国和墨西哥虽然相距遥远,但文化深层上确有很多相通的地方。

  比如,墨西哥的文化元素中,充满大红大绿的色彩对比,酷似清乾隆时代的遗风

  这种审美观放在乾隆爷身上有点儿村,但配上墨西哥人热情奔放的气质就恰到好处

  墨西哥人对装饰纹样的要求同样繁复多彩(怎么又像乾隆爷的追求?),细细品味其线条,还真有些和汉字行书隶书相通的感觉。这位记者,应该是赵普先生的知音。

  墨西哥城的早晨

  跨越地球,中国和墨西哥这样两个文化可算相距遥远,居然还有这样富有魅力的相通,让我们不由得感叹,地理上的距离虽然可以很远,人心之间的距离,其实只在方寸。

责编:魏少璞
分享:

版权作品,未经环球网Huanqiu.com书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

推荐阅读