德国要修改国歌?居然是因为她认为歌词太“man”......

2018-03-05 20:00:00 环球网 朱梦颖 分享
参与

  【环球网报道 记者 朱梦颖】“祖国”、“兄弟般的”这两个极其普通的词,如今却成了德国国歌被要求修改的理由。

  为何?在德语中,“祖国(Vaterland)”是由“Vater”和“Land”两个词构成,“Land”是国家、土地的意思,而“Vater”是父亲的意思,“兄弟般的(brüderlich)”同理。德国女议员克里斯廷·罗丝-默林认为这两个词偏重男性,而忽略了女性。

  所以,她不满意了。

  德意志广播电台5日援引《图片报》消息称,在3月8日妇女节即将到来之前,德国社民党女议员、联邦家庭事务部平等事务专员克里斯廷·罗丝-默林呼吁修改国歌,还在给该部全体员工的集体信函中提出了修改国歌的具体建议。例如,她希望将“Vaterland”修改为“Heimatland”,并用“有勇气地(couragiert)”一词代替“brüderlich”。

  但有些德国媒体对此似乎并不买账。德国《法兰克福环视报》5日发表了题为“符号消除不了不平等”的评论文章。文章认为,修改国歌“并不容易”,这是一项“耗费力气和金钱的任务”。

  在题为“我们的国歌足够现代”的评论文章中,德国《世界报》表示,在德语中,女性绝不会被忽略,并列举了譬如“Muttererde(祖国)”或“Mutter Natur(大自然)”等词为据。《世界报》认为,“在我们今天所歌唱着的国歌第三节中,‘团结、正义与自由’是带有古老力量的文学作品,不能简单地用‘勇敢地’这个流行词汇来替代。那些想要修改国歌的人,是对德国国歌或德国语言漠不关心的人。”

责编:李林芝
版权作品,未经环球网Huanqiu.com书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。 获取授权