9CaKrnK6FFm作者:王战涛world.huanqiu.comarticle巴黎上诉法院新设英法双语国际商事法庭 欲填补英国退欧空白/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网报道 记者 王战涛】法国“欧洲时报”2月9日报道,巴黎上诉法院8日宣布成立一个新的英法双语国际商事法庭,瞄准英国退欧之后国际商事案件的空间,力图扩大法国在这一领域的影响。目前大多数国际商务合同都以英文缔结,争端解决机制也以英国法律为依据,这使得伦敦占据了国际商事及金融法律事务的核心位置。仅就商事纠纷而言,2016年法律服务市场的规模就达到160亿欧元(约合人民币1232亿元)。而在英国退欧之后,预计相当部分的争端解决及法律服务将转移到其他国家,伦敦在这一领域的核心地位将被撼动,布鲁塞尔、都柏林和法兰克福都努力觅得机会,巴黎也同样试图从中分得一杯羹。 报道称,此前巴黎商事法院已经有了一个处理国际商事业务的法庭,而上诉法院设立的这个新法庭,是为了满足相关案件的二审需求。按此前设想,该法庭的审判活动将以英语而非法语进行,但这和法国的部分法令相抵触。目前当局采取的变通办法,是允许外国籍当事人、证人、技术专家及律师以英语发言,而辩论部分翻译成法语,判决书以法文作出,但附英文翻译版本。1518316260000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:魏少璞环球网151831626000011["9CaKrnK6EYY","9CaKrnK6E7w","9CaKrnK6E3D","9CaKrnK6E21","9CaKrnK6BGE"]
【环球网报道 记者 王战涛】法国“欧洲时报”2月9日报道,巴黎上诉法院8日宣布成立一个新的英法双语国际商事法庭,瞄准英国退欧之后国际商事案件的空间,力图扩大法国在这一领域的影响。目前大多数国际商务合同都以英文缔结,争端解决机制也以英国法律为依据,这使得伦敦占据了国际商事及金融法律事务的核心位置。仅就商事纠纷而言,2016年法律服务市场的规模就达到160亿欧元(约合人民币1232亿元)。而在英国退欧之后,预计相当部分的争端解决及法律服务将转移到其他国家,伦敦在这一领域的核心地位将被撼动,布鲁塞尔、都柏林和法兰克福都努力觅得机会,巴黎也同样试图从中分得一杯羹。 报道称,此前巴黎商事法院已经有了一个处理国际商事业务的法庭,而上诉法院设立的这个新法庭,是为了满足相关案件的二审需求。按此前设想,该法庭的审判活动将以英语而非法语进行,但这和法国的部分法令相抵触。目前当局采取的变通办法,是允许外国籍当事人、证人、技术专家及律师以英语发言,而辩论部分翻译成法语,判决书以法文作出,但附英文翻译版本。