9CaKrnK5uit作者:马丽world.huanqiu.comarticle“出版百种日文书”纪念活动在京举行 专家呼吁中日文化交流/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网报道 记者 马丽】为了使中国的年轻人正确理解日本社会和文化,中日两国专家和出版社合作将日本书籍翻译成中文并出版,该项目翻译出版书籍达100种的纪念活动10月9日在北京市内举行。出席活动的两国相关人士呼吁,即使中日关系因政治对立而恶化,也有必要继续进行文化交流。据共同社报道,该翻译项目以公益财团法人“笹川和平财团”为中心,于2009年启动。熟悉中日关系的大学教授等依次选取100种书籍进行翻译,除了面向一般读者出版外,迄今还向中国各地大学进行了捐赠。主导该项目的日本财团会长笹川阳平致辞称:“我坚信对于肩负未来中日关系的年轻人来说,这些书籍是有益的。”他强调称:“相互理解才是克服困难的力量。要努力使其不要在100种就结束。” 翻译对象除了有关日本政治及经济学的面向大学生的教材外,还广泛选取了介绍动漫和茶道等日本文化的书籍。1507601640000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:李林芝环球网150760164000011["9CaKrnJM5z2","9CaKrnK5nsC","9CaKrnK5alW","9CaKrnK4VQA","9CaKrnK47r0"]
【环球网报道 记者 马丽】为了使中国的年轻人正确理解日本社会和文化,中日两国专家和出版社合作将日本书籍翻译成中文并出版,该项目翻译出版书籍达100种的纪念活动10月9日在北京市内举行。出席活动的两国相关人士呼吁,即使中日关系因政治对立而恶化,也有必要继续进行文化交流。据共同社报道,该翻译项目以公益财团法人“笹川和平财团”为中心,于2009年启动。熟悉中日关系的大学教授等依次选取100种书籍进行翻译,除了面向一般读者出版外,迄今还向中国各地大学进行了捐赠。主导该项目的日本财团会长笹川阳平致辞称:“我坚信对于肩负未来中日关系的年轻人来说,这些书籍是有益的。”他强调称:“相互理解才是克服困难的力量。要努力使其不要在100种就结束。” 翻译对象除了有关日本政治及经济学的面向大学生的教材外,还广泛选取了介绍动漫和茶道等日本文化的书籍。