9CaKrnK3OQ2作者:魏悦world.huanqiu.comarticle特朗普宴请文在寅吃韩国拌饭 韩媒:象征和谐与合作/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网报道 记者 魏悦】韩联社6月30日报道称,美国总统特朗普夫妇当地时间29日在白宫设宴欢迎韩国总统文在寅夫妇,晚宴主菜为韩国拌饭,象征“和谐与合作”。韩国拌饭将米饭、辣椒酱和多种颜色的食材拌在一起,多种味道相融合,形成特别的味道,意味着“和谐”。韩国历任总统也常常以拌饭招待外国首脑。2012年3月韩国前总统李明博设晚宴欢迎出席首尔核安全峰会的外国领导人时、2013年11月前总统朴槿惠设午宴欢迎俄罗斯总统普京时都选择了拌饭。 此次是韩美两国元首时隔6年在白宫共进晚餐,上一次是美国前总统奥巴马与韩国前总统李明博会面时。当时正式晚宴吃的是美国德州产的和牛,但在正式晚宴的前一天,奥巴马希望能与李明博不受拘束地畅谈,在华盛顿附近的韩国餐厅招待了李明博,吃的是韩国拌饭和烤肉。当天晚宴持续125分钟,超过预计时间35分钟,包括前菜和餐后甜点。1498801080000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:luoyan环球网149880108000011["9CaKrnK3OAS","9CaKrnK3Ocb","9CaKrnK3MLK","9CaKrnK3JKB","9CaKrnK3JAW"]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2017/0630/13/39/20170630013921566.jpg
【环球网报道 记者 魏悦】韩联社6月30日报道称,美国总统特朗普夫妇当地时间29日在白宫设宴欢迎韩国总统文在寅夫妇,晚宴主菜为韩国拌饭,象征“和谐与合作”。韩国拌饭将米饭、辣椒酱和多种颜色的食材拌在一起,多种味道相融合,形成特别的味道,意味着“和谐”。韩国历任总统也常常以拌饭招待外国首脑。2012年3月韩国前总统李明博设晚宴欢迎出席首尔核安全峰会的外国领导人时、2013年11月前总统朴槿惠设午宴欢迎俄罗斯总统普京时都选择了拌饭。 此次是韩美两国元首时隔6年在白宫共进晚餐,上一次是美国前总统奥巴马与韩国前总统李明博会面时。当时正式晚宴吃的是美国德州产的和牛,但在正式晚宴的前一天,奥巴马希望能与李明博不受拘束地畅谈,在华盛顿附近的韩国餐厅招待了李明博,吃的是韩国拌饭和烤肉。当天晚宴持续125分钟,超过预计时间35分钟,包括前菜和餐后甜点。