9CaKrnJUKKM world.huanqiu.comarticle独家:中国女乘客已委托律师与维珍航空沟通 或上法庭/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球时报记者 邢晓婧】中国女乘客李维(化名) 3月1日在乘坐维珍航空公司VS250次伦敦飞往上海的航班上遭受不公正待遇,维珍航空尚未就此事正式道歉。23日,李维独家向《环球时报》表示,称其已委托一家英国律师事务所与维珍航空就其法律责任,及其疏忽的职责进行沟通,不排除最终会告上法庭。以下为李维声明全文:最近几天对我来说非常困难,特别是在我被羞辱、歧视和不得不在恐惧中完成整个飞行之后。正如我之前所说,在被另外一名乘客歧视和侮辱,发生冲突之后,我没有想到我会以这样的方式被维珍航空的代表对待。不管同行的那位乘客健康状况如何,我期望维珍航空在处理此类冲突的过程中给予更多的帮助,特别是在飞机起飞前。 因此,我已向英国当地律师咨询。截至今天上午,我已委托一家英国律师事务所与维珍航空就其法律责任,及其疏忽的职责进行沟通。这件事可能最终会上庭,在此我将不做任何进一步的公开评论,关于案件进展我谨以请求所有媒体联系我的代表律师,黄精明Jackson Ng律师,来自英国伦敦陈刘律师事务所(Chan Neill Solicitors)。我一直为身为中国人而感到自豪,很欣慰看到许多同胞都对这类性质的事件为之不平和震惊。因此,我也想借此机会感谢所有人对我的支持以及将其发布的媒体。The last few days have been very difficult for me, especially since the flight where I was humiliated, abused and had to sit through the entire flight in fear.As I previously stated, I did not expect to have been treated the way I did by representatives of Virgin Atlantic after a humiliating racial discrimination and abuse incident by a fellow passenger. Regardless of the fellow passenger's state of health, I expected much more from Virgin Atlantic in dealing with such incidents, especially before the plane had taken off.As such, I have consulted British lawyers and as of this morning, instructed a firm of lawyers to communicate with Virgin Atlantic on the issue of the failings of their legal responsibilities to me.As this matter could potentially end up in a Court of Law, it would be prudent for me not to make any further comments publicly and I would respectfully ask that all media enquiries be directed to my lawyer, Jackson Ng of Chan Neill Solicitors in London, United Kingdom.I have always been proud to be Chinese and glad to see that many people are shocked that something of this nature could happen. Therefore, I would also like to take this opportunity to thank all the people who have given me support and for publicising this matter.1458743460000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:何卓谦环球时报145874346000011["9CaKrnJUEtA","9CaKrnJTPX3","9CaKrnJHn6U","9CaKrnJGjPJ","9CaKrnJFH4a"]{"email":"script_silent@huanqiu.com","name":"沉默者"}
【环球时报记者 邢晓婧】中国女乘客李维(化名) 3月1日在乘坐维珍航空公司VS250次伦敦飞往上海的航班上遭受不公正待遇,维珍航空尚未就此事正式道歉。23日,李维独家向《环球时报》表示,称其已委托一家英国律师事务所与维珍航空就其法律责任,及其疏忽的职责进行沟通,不排除最终会告上法庭。以下为李维声明全文:最近几天对我来说非常困难,特别是在我被羞辱、歧视和不得不在恐惧中完成整个飞行之后。正如我之前所说,在被另外一名乘客歧视和侮辱,发生冲突之后,我没有想到我会以这样的方式被维珍航空的代表对待。不管同行的那位乘客健康状况如何,我期望维珍航空在处理此类冲突的过程中给予更多的帮助,特别是在飞机起飞前。 因此,我已向英国当地律师咨询。截至今天上午,我已委托一家英国律师事务所与维珍航空就其法律责任,及其疏忽的职责进行沟通。这件事可能最终会上庭,在此我将不做任何进一步的公开评论,关于案件进展我谨以请求所有媒体联系我的代表律师,黄精明Jackson Ng律师,来自英国伦敦陈刘律师事务所(Chan Neill Solicitors)。我一直为身为中国人而感到自豪,很欣慰看到许多同胞都对这类性质的事件为之不平和震惊。因此,我也想借此机会感谢所有人对我的支持以及将其发布的媒体。The last few days have been very difficult for me, especially since the flight where I was humiliated, abused and had to sit through the entire flight in fear.As I previously stated, I did not expect to have been treated the way I did by representatives of Virgin Atlantic after a humiliating racial discrimination and abuse incident by a fellow passenger. Regardless of the fellow passenger's state of health, I expected much more from Virgin Atlantic in dealing with such incidents, especially before the plane had taken off.As such, I have consulted British lawyers and as of this morning, instructed a firm of lawyers to communicate with Virgin Atlantic on the issue of the failings of their legal responsibilities to me.As this matter could potentially end up in a Court of Law, it would be prudent for me not to make any further comments publicly and I would respectfully ask that all media enquiries be directed to my lawyer, Jackson Ng of Chan Neill Solicitors in London, United Kingdom.I have always been proud to be Chinese and glad to see that many people are shocked that something of this nature could happen. Therefore, I would also like to take this opportunity to thank all the people who have given me support and for publicising this matter.