9CaKrnJLDIr作者:李小飞world.huanqiu.comarticle韩一家网站可将韩文转换为汉字 民间团体表反对/e3pmh22ph/e3pmh26vv【环球网综合报道】据韩国ohmynews网站6月1日报道,韩国一家名叫“汉字路”的文字转换网站最近在韩国民间引发了争议。该网站可将韩文转换为汉字,但遭到部分民间团体的反对。据报道,该网站可将韩国《朝鲜日报》、《东亚日报》和《文化日报》等网站上的韩文转换成汉字或者韩汉并存的形式。考虑到报考汉字等级证书的考生,网站还将韩文转换成汉字的等级分为8个等级。韩国传统文化研究会2014年开通该网站时称,现在的韩国资料大部分用韩文写成,但汉字表意更加明确,“汉字路”网站是一个展示怎样使用汉字的具有转折意义的尝试。 但这一举措遭到了韩文运动团体的持批。韩文文化联盟运营委员郑仁焕表示,“汉字路”是“汉字并记论者”重拾汉字的把戏,在阅读简单的韩文上硬贴上汉字“真荒谬”。对此,韩国传统文化研究会相关人员称,“汉字路”目的在于教育,但更是为了提高国家竞争力,是促进韩美日等国人民加强理解韩文的一种服务。(实习编译:管玲玉 审稿:李小飞)1433298480000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:yupengfei环球网143329848000011["9CaKrnJLDpm","9CaKrnJLCpJ","9CaKrnJLC3s","9CaKrnJLAgM","9CaKrnJLziO"]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2015/0603/10/30/20150603103003416.jpg{"email":"script_silent@huanqiu.com","name":"沉默者"}
【环球网综合报道】据韩国ohmynews网站6月1日报道,韩国一家名叫“汉字路”的文字转换网站最近在韩国民间引发了争议。该网站可将韩文转换为汉字,但遭到部分民间团体的反对。据报道,该网站可将韩国《朝鲜日报》、《东亚日报》和《文化日报》等网站上的韩文转换成汉字或者韩汉并存的形式。考虑到报考汉字等级证书的考生,网站还将韩文转换成汉字的等级分为8个等级。韩国传统文化研究会2014年开通该网站时称,现在的韩国资料大部分用韩文写成,但汉字表意更加明确,“汉字路”网站是一个展示怎样使用汉字的具有转折意义的尝试。 但这一举措遭到了韩文运动团体的持批。韩文文化联盟运营委员郑仁焕表示,“汉字路”是“汉字并记论者”重拾汉字的把戏,在阅读简单的韩文上硬贴上汉字“真荒谬”。对此,韩国传统文化研究会相关人员称,“汉字路”目的在于教育,但更是为了提高国家竞争力,是促进韩美日等国人民加强理解韩文的一种服务。(实习编译:管玲玉 审稿:李小飞)