9CaKrnKjnoD作者:Sasaworld.huanqiu.comarticle越来越多美国人选择去国外看病,原因是……没有医保?/e3pmh22ph/e3pmh2398据BBC报道,出国看病的美国人每年都在增加,2000年,有29.5万美国人出国看病,而到了2017年,人数涨到了42.2万,医疗旅游(medical tourism)就这么火起来了。来自美国密西西比的Melissa就是美国出国看病大军的一员,今年早些时候,她去哥斯达黎加一家私立医院做了膝关节置换手术,现在病情正在恢复当中。“出国做这么大的手术,我本来也是很担心的” (Via BBC)虽然之前对于出国看病有点疑虑,但对于此行的经历还是很满意:She praises all the staff that treated her.她表扬了医院里照顾她的员工。"I had a meltdown one day [at the hospital] because of the pain, and the feeling of helplessness," she says. "But the nurses and techs were so sweet and helped to calm me."“有一天,(在医院里)我因为疼痛和无助感而感到沮丧,”她说。 “但护士和技术人员非常好心,帮助我平静下来。”Via BBC而且更重要的是,出去这趟还是给她省了不少钱:She says that her knee operation in Clinica Biblica, Costa Rica's largest private hospital, cost $12,200 (£9,200), compared with around $44,000 in the US.Melissa说,她在哥斯达黎加最大的私立医院Clinica Biblicaz做了膝盖手术,费用为12200美元(约81991人民币),而如果在美国做的话,花费约为44000美元(约295706人民币)。Via BBC这么看来,价格上的差距可以说是很大了。所以,像Melissa这样选择出国看病,背后的原因也是很无奈:While many Americans do so because theydon't have health insurance- official figures show that more than 28 million do not - others like Melissa go overseas because their basic cover means that they have to pay a sizeable chunk of any treatment bill.许多美国人选择出国看病是因为他们没有医疗保险。官方数据显示,美国有超过2800万人没有医疗保险,而其他像Melissa这样的人,就算有保险,看任何病都必须自己支付相当大一部分治疗费用。Via BBC图 Via Getty Images而据The Guardian2018年的一份报道,美国的医疗可以说是世界上最贵的:高物价让美国医疗成为世界最贵 (Via The Guardian)The United States spends twice as much on healthcare as 10 other high-income nations, driven by the high price of everything from prescription drugs to doctors’ salaries, a new study in the Journal of the American Medical Association finds.《美国医学协会杂志》的一项新研究发现,美国在医疗保健方面的花费是其他10个高收入国家的两倍,造成这一现象的原因包括昂贵的处方药以及医生工资等。Via The Guardian出于这种原因,出国看病的美国人就越来越多:人们正在放弃美国医疗,飞去其他国家寻求付得起的医疗服务 (Via thisisinsider.com)The American healthcare system is known for being notoriously expensive. It doesn't help that, according to data collected in 2017 by the Gallup-Healthways Well-Being Index,11.3% of Americans are not able to afford health insurance.众所周知,美国医疗价格非常昂贵。更无奈的是,根据盖洛普健康幸福指数 2017年收集的数据,11.3%的美国人买不起医疗保险。Even those who do have health insurance often find themselvesstruggling to pay sky-high medical fees. For example, a Reddit user went viral in 2013 when he posted a photo of the hospital bill he received when he was treated for appendicitis. The total charges came to over $55,000, and even with health insurance, he had to pay over $11,000 out of pocket.即使是有医疗保险的人也经常发现自己付不起高昂的医疗费用。比如,2013年,一名Reddit用户在网上发布了自己接受阑尾炎治疗时收到的医院账单照片,迅速火遍网络。账单总费用超过55000美元,就算是有医疗保险,他也不得不自己支付11000多美元的费用。Via thisisinsider.com去年6月,美国加利福尼亚一个博主Alyne Tamir还在网上发布了一条视频,讲述自己去国外看病的经历:图 Via Dear Alyne/FacebookIn the video, Tamir explained it would have cost $1,500 to fix her tooth in the US. Instead, she had her root canal done in Egypt.视频中,Tamir解释说,在美国看牙会花费1500美元。于是,她就去埃及做了根管治疗。"A nice hotel in Egypt costs around $70 a night," she told INSIDER. "And the actual root canal was only $120. This was at a fancy dentist too; you can definitely get it for way cheaper somewhere else in Egypt."在埃及,住一家不错的酒店每晚花费约70美元,”她告诉INSIDER。 “做根管只需要120美元,而且还是一个比较贵的牙医。在埃及,你也完全可以找到其他更便宜的价格。”Via VCG而且据报道,美国大多数保险公司的保险项目不包含某些牙科项目以及整容,其国内的这些医疗项目有又非常贵,就有人选择去国外做。In the US, for example, the average cost of LASIK eye surgery is $2,088 per eye. Ragusa, however, told INSIDER that she received LASIK in South Korea and paid a total of $1,400 — including all of the check-ups before and after the surgery, the surgery itself on both eyes, the medicine, and all future care for life.例如,在美国,视力激光手术的平均成本为每只眼睛2088美元。然而,Ragusa告诉INSIDER,她在韩国做的激光手术只花了1400美元,其中包括手术前后的所有检查,双眼手术,药物以及终生护理费用。Via thisisinsider.com另外,还有些患慢性疾病、需要进行长期治疗的美国人也会选择去国外看病,甚至还有人因为国内生孩子费用太高,为了省钱去国外生孩子。各国平均生育费用(红色为顺产费用,橘色为剖腹产费用)在美国生孩子比在其他国家花费更高 (图 Via the Guardian)实际上,不止美国人,其他国家的人也在选择出国看病,比如说英国人。虽然英国人有National Health Service(英国国家健康体系)这样的公费医疗体系保障,但是排队的时间也不算短,而且据报道,NHS系统下,也存在牙科医生数量不足这类问题,整容这类的手术不在免费医疗范围内。Medigo, a German-based medical travel company says that queries from UK residentsjumped 53%last year. Official figures from the UK's Office of National Statistics also show that a rising number of people are going abroad for treatment.一家德国的医疗旅游公司Medigo表示,来自英国居民的咨询量去年暴涨53%。英国国家统计局的官方数据也显示,越来越多的人出国接受治疗。Via BBC一位叫Amanda Wells的英国人就去波兰做了一场手术:The 46-year-old travelled to Poland last year to have a painful bunion removed from her left foot, because she didn't want towait the nine monthsthat her GP estimated it would take her to get the operation on the NHS.46岁的Amanda Wells去年去波兰做了手术,治疗左脚的拇趾囊肿,因为她的医生估计她需要等九个月才能上公费医疗的手术台,她不想再等了。She says she was able to get the work done in Poland for £3,000, half the amount she was quoted by a private surgeon in the UK.她说她在波兰做手术的花了3000英镑,但是在英国,这只是一位私人外科医生手术费用的一半。Via BBCAmanda Wells (图Via BBC)这就推动了医疗旅游业的发展。Patients Beyond Borders, a publisher of guidebooks for "medical tourists" estimates that more than 20 million people will travel to another country for medical treatment this year,up 25% from 16 million last year.据一家做“医疗游客”指南的出版商Patients Beyond Borders估计,今年,有2000万人会去其他国家看病,相比去年的160万上涨25%。Meanwhile, a 2017 report by payments giant Visa estimated that the medical tourism industry was worth more than $100bn a year, and continuing to grow in value by quarter every year.同时,支付巨头Visa2017年的一份调查估计,每年,医疗旅游产业产值超过1000亿美元,Via BBC不过,也有专家提醒出国看病的人注意,回国之后可能会发生感染,或者涉及一些后续治疗,也可能是一笔很大的费用。就算在国内有保险,保险也不一定会进行赔付,反而会花更多钱。你怎么看待出国看病?欢迎在评论里留言。文:BBC, The Guardian, thisisinsider.com整合:Sasa图:BBC, The Guardian, thisisinsider.com, Getty Images, VCG, 网络1553781240000责编:王怡环球时报GlobalTimes155378124000011[]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2019/0328/20190328095949209.png{"email":"shixi@huanqiu.com","name":"王怡"}
据BBC报道,出国看病的美国人每年都在增加,2000年,有29.5万美国人出国看病,而到了2017年,人数涨到了42.2万,医疗旅游(medical tourism)就这么火起来了。来自美国密西西比的Melissa就是美国出国看病大军的一员,今年早些时候,她去哥斯达黎加一家私立医院做了膝关节置换手术,现在病情正在恢复当中。“出国做这么大的手术,我本来也是很担心的” (Via BBC)虽然之前对于出国看病有点疑虑,但对于此行的经历还是很满意:She praises all the staff that treated her.她表扬了医院里照顾她的员工。"I had a meltdown one day [at the hospital] because of the pain, and the feeling of helplessness," she says. "But the nurses and techs were so sweet and helped to calm me."“有一天,(在医院里)我因为疼痛和无助感而感到沮丧,”她说。 “但护士和技术人员非常好心,帮助我平静下来。”Via BBC而且更重要的是,出去这趟还是给她省了不少钱:She says that her knee operation in Clinica Biblica, Costa Rica's largest private hospital, cost $12,200 (£9,200), compared with around $44,000 in the US.Melissa说,她在哥斯达黎加最大的私立医院Clinica Biblicaz做了膝盖手术,费用为12200美元(约81991人民币),而如果在美国做的话,花费约为44000美元(约295706人民币)。Via BBC这么看来,价格上的差距可以说是很大了。所以,像Melissa这样选择出国看病,背后的原因也是很无奈:While many Americans do so because theydon't have health insurance- official figures show that more than 28 million do not - others like Melissa go overseas because their basic cover means that they have to pay a sizeable chunk of any treatment bill.许多美国人选择出国看病是因为他们没有医疗保险。官方数据显示,美国有超过2800万人没有医疗保险,而其他像Melissa这样的人,就算有保险,看任何病都必须自己支付相当大一部分治疗费用。Via BBC图 Via Getty Images而据The Guardian2018年的一份报道,美国的医疗可以说是世界上最贵的:高物价让美国医疗成为世界最贵 (Via The Guardian)The United States spends twice as much on healthcare as 10 other high-income nations, driven by the high price of everything from prescription drugs to doctors’ salaries, a new study in the Journal of the American Medical Association finds.《美国医学协会杂志》的一项新研究发现,美国在医疗保健方面的花费是其他10个高收入国家的两倍,造成这一现象的原因包括昂贵的处方药以及医生工资等。Via The Guardian出于这种原因,出国看病的美国人就越来越多:人们正在放弃美国医疗,飞去其他国家寻求付得起的医疗服务 (Via thisisinsider.com)The American healthcare system is known for being notoriously expensive. It doesn't help that, according to data collected in 2017 by the Gallup-Healthways Well-Being Index,11.3% of Americans are not able to afford health insurance.众所周知,美国医疗价格非常昂贵。更无奈的是,根据盖洛普健康幸福指数 2017年收集的数据,11.3%的美国人买不起医疗保险。Even those who do have health insurance often find themselvesstruggling to pay sky-high medical fees. For example, a Reddit user went viral in 2013 when he posted a photo of the hospital bill he received when he was treated for appendicitis. The total charges came to over $55,000, and even with health insurance, he had to pay over $11,000 out of pocket.即使是有医疗保险的人也经常发现自己付不起高昂的医疗费用。比如,2013年,一名Reddit用户在网上发布了自己接受阑尾炎治疗时收到的医院账单照片,迅速火遍网络。账单总费用超过55000美元,就算是有医疗保险,他也不得不自己支付11000多美元的费用。Via thisisinsider.com去年6月,美国加利福尼亚一个博主Alyne Tamir还在网上发布了一条视频,讲述自己去国外看病的经历:图 Via Dear Alyne/FacebookIn the video, Tamir explained it would have cost $1,500 to fix her tooth in the US. Instead, she had her root canal done in Egypt.视频中,Tamir解释说,在美国看牙会花费1500美元。于是,她就去埃及做了根管治疗。"A nice hotel in Egypt costs around $70 a night," she told INSIDER. "And the actual root canal was only $120. This was at a fancy dentist too; you can definitely get it for way cheaper somewhere else in Egypt."在埃及,住一家不错的酒店每晚花费约70美元,”她告诉INSIDER。 “做根管只需要120美元,而且还是一个比较贵的牙医。在埃及,你也完全可以找到其他更便宜的价格。”Via VCG而且据报道,美国大多数保险公司的保险项目不包含某些牙科项目以及整容,其国内的这些医疗项目有又非常贵,就有人选择去国外做。In the US, for example, the average cost of LASIK eye surgery is $2,088 per eye. Ragusa, however, told INSIDER that she received LASIK in South Korea and paid a total of $1,400 — including all of the check-ups before and after the surgery, the surgery itself on both eyes, the medicine, and all future care for life.例如,在美国,视力激光手术的平均成本为每只眼睛2088美元。然而,Ragusa告诉INSIDER,她在韩国做的激光手术只花了1400美元,其中包括手术前后的所有检查,双眼手术,药物以及终生护理费用。Via thisisinsider.com另外,还有些患慢性疾病、需要进行长期治疗的美国人也会选择去国外看病,甚至还有人因为国内生孩子费用太高,为了省钱去国外生孩子。各国平均生育费用(红色为顺产费用,橘色为剖腹产费用)在美国生孩子比在其他国家花费更高 (图 Via the Guardian)实际上,不止美国人,其他国家的人也在选择出国看病,比如说英国人。虽然英国人有National Health Service(英国国家健康体系)这样的公费医疗体系保障,但是排队的时间也不算短,而且据报道,NHS系统下,也存在牙科医生数量不足这类问题,整容这类的手术不在免费医疗范围内。Medigo, a German-based medical travel company says that queries from UK residentsjumped 53%last year. Official figures from the UK's Office of National Statistics also show that a rising number of people are going abroad for treatment.一家德国的医疗旅游公司Medigo表示,来自英国居民的咨询量去年暴涨53%。英国国家统计局的官方数据也显示,越来越多的人出国接受治疗。Via BBC一位叫Amanda Wells的英国人就去波兰做了一场手术:The 46-year-old travelled to Poland last year to have a painful bunion removed from her left foot, because she didn't want towait the nine monthsthat her GP estimated it would take her to get the operation on the NHS.46岁的Amanda Wells去年去波兰做了手术,治疗左脚的拇趾囊肿,因为她的医生估计她需要等九个月才能上公费医疗的手术台,她不想再等了。She says she was able to get the work done in Poland for £3,000, half the amount she was quoted by a private surgeon in the UK.她说她在波兰做手术的花了3000英镑,但是在英国,这只是一位私人外科医生手术费用的一半。Via BBCAmanda Wells (图Via BBC)这就推动了医疗旅游业的发展。Patients Beyond Borders, a publisher of guidebooks for "medical tourists" estimates that more than 20 million people will travel to another country for medical treatment this year,up 25% from 16 million last year.据一家做“医疗游客”指南的出版商Patients Beyond Borders估计,今年,有2000万人会去其他国家看病,相比去年的160万上涨25%。Meanwhile, a 2017 report by payments giant Visa estimated that the medical tourism industry was worth more than $100bn a year, and continuing to grow in value by quarter every year.同时,支付巨头Visa2017年的一份调查估计,每年,医疗旅游产业产值超过1000亿美元,Via BBC不过,也有专家提醒出国看病的人注意,回国之后可能会发生感染,或者涉及一些后续治疗,也可能是一笔很大的费用。就算在国内有保险,保险也不一定会进行赔付,反而会花更多钱。你怎么看待出国看病?欢迎在评论里留言。文:BBC, The Guardian, thisisinsider.com整合:Sasa图:BBC, The Guardian, thisisinsider.com, Getty Images, VCG, 网络