9CaKrnKiZGC作者:Chen Xiworld.huanqiu.comarticle中国在英留学生被指虐猫?涉事大学回复我们了……/e3pmh22ph/e3pmh2398近期有网友爆料称伦敦的两名中国留学生涉嫌虐猫,猫死后一个月才告知猫主人。网上曝出的虐猫视频和照片激起了网友们的愤怒,究竟是怎么回事?一起来看看大学回复的吧!Chinese students in UK allegedly abuse animalA college in the UK said Tuesday they are looking into allegations that one of their Chinese students was involved in acts of animal cruelty, and have referred the matter to the police.英国一所大学周二表示,学校目前正在调查本校一名中国留学生涉嫌虐待动物的指控,并已经将此事交由警方处理。The University of the Arts London (UAL) told the Global Times that they are taking the matter seriously and are doing everything to cooperate with the police.伦敦艺术大学告诉《环球时报》记者,他们正严肃处理此事,并在尽全力配合警方。▲伦敦艺术大学的邮件回复The reply came after posts of two Chinese international students in London allegedly being taken by London police for animal cruelty went viral on Chinese social media over the weekend.消息称伦敦两名中国留学生因虐待动物被伦敦警方带走。该消息于周末在中国社交媒体上引起热议,随后大学对《环球时报》做出了回复。According to posts spread on Sina Weibo, two students, a man from UAL surnamed Cai, and a woman surnamed Zhang from King's College London, killed the cat of Cai's friend and buried it secretly in a park in December 2018.根据在新浪微博上发布的帖子,一名来自伦敦艺术大学姓蔡的男生和一名来自伦敦国王学院姓张的女生,于2018年12月虐死了蔡某朋友的猫并将其秘密埋葬在一个公园内。▲网友扒出的疑似虐猫者社交媒体账号截屏Cai told his friend the cat was dead a month later. The friend then reported the matter to the police.猫死去一个月之后,蔡某才告诉他朋友即猫主人,随后猫主人报了警。▲网传猫主人的微信留言The Global Times reporter found screenshots and videos alleged to be evidence of the cruelty, the authenticity of which could not be confirmed, on Weibo, which outraged many netizens. In a video, a cat is hung in the air with tapes around its neck.《环球时报》记者发现微博上被称为证据的相关截图和视频,其真实性无法得到证实,这些虐猫的资料激怒了许多网民。在一段视频中,一只猫被挂在空中,脖子上粘着胶带。A statement from the Chinese Students and Scholars Association at King's College London on their WeChat account on Sunday said one of their students was allegedly a suspect in the case and was waiting for the results of a police investigation.国王学联周日在微信账号上发表声明:据说他们的一名学生是该案件的嫌疑人,目前正在等待警方的调查结果。"If it (animal cruelty) is true, they (the two suspects) probably need to go to jail," a London police officer told the Global Times on Tuesday.“如果(虐待动物)是真的,他们(两名嫌疑人)可能要入狱,”一名伦敦警察在周二告诉《环球时报》记者。The maximum sentence for animal cruelty is six months, but is tenfold for serious offenses to clarify that there is no place for animal cruelty in England, according the UK government website.根据英国政府官网:虐待动物的最高刑期为六个月,但犯罪严重的刑期会是其十倍,并明确声明英格兰不会容忍虐待动物的行为。看到这里,小编想说小动物也是生命,可不可以不要再进行这些虐待动物的行为了?原文/翻译:Chen Xi图:网络等1552453500000责编:王怡环球时报GlobalTimes155245350000011["9CaKrnKiSLN","9CaKrnKiR5Q","9CaKrnKiNyM","9CaKrnKiMWg","9CaKrnKiK0o"]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2019/0313/20190313010753706.jpg{"email":"shixi@huanqiu.com","name":"王怡"}
近期有网友爆料称伦敦的两名中国留学生涉嫌虐猫,猫死后一个月才告知猫主人。网上曝出的虐猫视频和照片激起了网友们的愤怒,究竟是怎么回事?一起来看看大学回复的吧!Chinese students in UK allegedly abuse animalA college in the UK said Tuesday they are looking into allegations that one of their Chinese students was involved in acts of animal cruelty, and have referred the matter to the police.英国一所大学周二表示,学校目前正在调查本校一名中国留学生涉嫌虐待动物的指控,并已经将此事交由警方处理。The University of the Arts London (UAL) told the Global Times that they are taking the matter seriously and are doing everything to cooperate with the police.伦敦艺术大学告诉《环球时报》记者,他们正严肃处理此事,并在尽全力配合警方。▲伦敦艺术大学的邮件回复The reply came after posts of two Chinese international students in London allegedly being taken by London police for animal cruelty went viral on Chinese social media over the weekend.消息称伦敦两名中国留学生因虐待动物被伦敦警方带走。该消息于周末在中国社交媒体上引起热议,随后大学对《环球时报》做出了回复。According to posts spread on Sina Weibo, two students, a man from UAL surnamed Cai, and a woman surnamed Zhang from King's College London, killed the cat of Cai's friend and buried it secretly in a park in December 2018.根据在新浪微博上发布的帖子,一名来自伦敦艺术大学姓蔡的男生和一名来自伦敦国王学院姓张的女生,于2018年12月虐死了蔡某朋友的猫并将其秘密埋葬在一个公园内。▲网友扒出的疑似虐猫者社交媒体账号截屏Cai told his friend the cat was dead a month later. The friend then reported the matter to the police.猫死去一个月之后,蔡某才告诉他朋友即猫主人,随后猫主人报了警。▲网传猫主人的微信留言The Global Times reporter found screenshots and videos alleged to be evidence of the cruelty, the authenticity of which could not be confirmed, on Weibo, which outraged many netizens. In a video, a cat is hung in the air with tapes around its neck.《环球时报》记者发现微博上被称为证据的相关截图和视频,其真实性无法得到证实,这些虐猫的资料激怒了许多网民。在一段视频中,一只猫被挂在空中,脖子上粘着胶带。A statement from the Chinese Students and Scholars Association at King's College London on their WeChat account on Sunday said one of their students was allegedly a suspect in the case and was waiting for the results of a police investigation.国王学联周日在微信账号上发表声明:据说他们的一名学生是该案件的嫌疑人,目前正在等待警方的调查结果。"If it (animal cruelty) is true, they (the two suspects) probably need to go to jail," a London police officer told the Global Times on Tuesday.“如果(虐待动物)是真的,他们(两名嫌疑人)可能要入狱,”一名伦敦警察在周二告诉《环球时报》记者。The maximum sentence for animal cruelty is six months, but is tenfold for serious offenses to clarify that there is no place for animal cruelty in England, according the UK government website.根据英国政府官网:虐待动物的最高刑期为六个月,但犯罪严重的刑期会是其十倍,并明确声明英格兰不会容忍虐待动物的行为。看到这里,小编想说小动物也是生命,可不可以不要再进行这些虐待动物的行为了?原文/翻译:Chen Xi图:网络等