婚礼越贵,离婚越快?!

  今天是情人节,想必各地民政部门或是婚宴会所又被挤爆了吧。许多准新人会选择在情人节这天登记领证或是操办婚礼,希望讨个好彩头。

  有学者试图通过调研婚戒大小和婚礼花费与婚姻牢固度之间的关联。

  新加坡国立大学李光耀公共政策学院Andrew Francis-Tan教授和美国埃默里大学经济学教授Hugo M. Mialon几年前对超过3,000对美国夫妇做了调查,并公布了一个结果:花在结婚仪式上钱越多的夫妻越容易离婚。

  “钻石恒久远,一颗永流传”以及其他童话故事:结婚花费与婚姻存续的关系(via csus.edu)

  (考虑到国情的不同,中国夫妻结婚,通常由男方出资或者出大头)这不跟咱妈从小教育姑娘们的理论:男人在你身上花钱越多就会越珍惜爱情和婚姻的理论背道而驰么?

  乍一看,貌似是结婚花钱越多导致婚姻越脆弱。

  赶紧先来看看这份研究报告具体讲啥。

  说到结婚,钻戒是标配。 在钻石商的推波助澜下钻石价格连年上涨。不过这份调查报告却给心心念念收到鸽子蛋 的准新娘们泼了一盆冷水。

  因为这份调查最主要的发现之一就是:钻石越贵,离婚越快!

  Men who spent $2,000 to $4,000 on engagement rings were1.3 times more likely to end up divorced than men who spent $500 to $2,000. Women who received expensive engagement rings also experienced higher rates of divorce.

  在订婚戒指上花费2,000美元到4,000美元的男士,离婚概率是在此项花费上花费500美元到2,000美元男士的1.3倍。 而收到昂贵的订婚戒指的女士离婚概率也更高。

  What The Cost Of Your Engagement Ring May Say About Your Marriage (via huffpost.com)

  此外,在婚礼仪式的花费上也有类似的负相关性:婚礼越花钱,婚姻越失败!

  A similar statistic was found when looking at how much couples spent on the ceremony, with moreaffordable weddings tending to lead to more successful marriages.

  类似的数据还发现,就夫妻在结婚仪式上的花费而言,经济实惠的婚礼 能让婚姻更成功。

  The study found that weddings that cost less than $1,000 show a significant decrease in the likelihood of divorce compared with those who spend over $20,000, increasing in the likelihood by 1.6 in the sample of women.

  研究发现,婚礼花费低于1,000美元的夫妻,与婚礼花费超过2万美元的夫妻相比,离婚的可能性显著降低。在从女方角度来讲,其婚礼花费超过2万美元的女性,离婚概率是花费低于1,000美元女性的1.6倍。

  Couples who have expensive weddings are more likely to get divorced (via harpersbazaar.com)

  尽管最主要的两个研究结果都是那么丧,这份研究的另外一些结果还是挺振奋人心哒!例如,婚后的蜜月旅行与低离婚风险的显著相关性。

  However, the study did find that spending money ona honeymoon is worthwhile as taking a post-wedding trip is "significantly associated with a lower hazard of divorce". So it might be worth cutting back on some of the more expensive wedding-day costs and putting the money to a lovely holiday instead.

  不过,研究也发现,在蜜月上花钱还是很值得的, 因为婚后蜜月旅行“与低离婚风险存在显著的相关性”。因此,砍掉婚礼的花销,把钱用在浪漫的蜜月上更值得。

  Couples who have expensive weddings are more likely to get divorced (via harpersbazaar.com)

  此外,也不是说,钻戒越小,婚姻越稳固。

  Interestingly, spending $1,000 or less on the wedding was associated with a decrease in the chances of divorce, butspending too little on an engagement ring appeared to backfire; those who spent less than $500 experienced higher rates of divorce.

  有意思的是,婚礼花费少于1000美元减少了离婚的概率,不过,在订婚戒指上花费太少同样可能后院起火; 那些在订婚戒指上花费少于500美元的夫妻,离婚概率更高。

  What The Cost Of Your Engagement Ring May Say About Your Marriage (via huffpost.com)

  调查结果是有些扎心,但是什么原因导致的结婚花费和婚姻质量呈负相关性呢?

  这份报告并没有以统计数据为基础,给出两者关系的确切原因,但根据调查报告的作者推测:可能是由于高额结婚花费给夫妻婚后生活带来的不小经济压力。

  The authors of the paperhypothesize thatthe correlation between high wedding and engagement ring costs and divorce may have to do with financial stress placed on brides and grooms who are determined to have the perfect day, whether or not they can actually afford it.(What The Cost Of Your Engagement Ring May Say About Your Marriage)

  For example, women whose rings cost over $2,000 were three times more likely to complain about stress related to wedding debt. On the other hand, those who spent less than $1,000 on their weddings were 82 to 93 percent less likely to be stressed out by wedding finances.

  比如,订婚戒指花费超过2000美元的女性抱怨婚礼负债压力的可能性比另一些女性要高出3倍。另一方面,婚礼花费少于1,000美元的女性比其他女性为婚礼负债所累的可能性少了82%到93%。

  What The Cost Of Your Engagement Ring May Say About Your Marriage (via huffpost.com)

  不过,考虑到中美国情的不同,中国新人结婚不至于像美国小夫妻那样需要完全自食其力而大举借债,大部分还是通过自己的积蓄和父母的赞助,因此,这份大煞风景的报告对国内的准新人来说不具备太多的参考价值哈~

  而且,特别不相信钻石买大了更容易离婚! 反正,不管男方还是女方都不愿在离婚的时候放弃价值不菲的钻戒吧。但只要不离婚,还是咱家里的。

  况且,舍得给自己买大钻戒的男人才值得爱嘛!就算婚前是仙女,也愿意婚后做女佣啊!

  此刻看看无名指上闪瞎眼的克拉钻,心情无比舒畅,才不信你们的调查结果呢

  漂亮吧?还不赶快给女朋友/让男朋友去买?

  本文只代表作者个人观点,不代表Global Times观点。

责编:王怡
分享:

推荐阅读