9CaKrnKeo7X world.huanqiu.comarticle亚洲鸳鸯惊现纽约中央公园,引发全城围观!外国人惊呼“好漂亮鸭!”/e3pmh22ph/e3pmh2398近日,一只色彩艳丽的雄性鸳鸯现身纽约中央公园东南角的池塘,引发众多美国群众围观。鸳鸯在英语中被称为“Mandarin Duck”,主要分布在亚洲东部,北美原生的比较少,这只突然出现的高颜值“鸭鸭”,立即吸引了许多美国群众的目光。这位“靓仔”一出现就引来了美国媒体争相报道。《纽约时报》10月31日报道:这只鸳鸯10月10日首次在中央公园的池塘附近被发现,并被网友分享到了社交网站。这让纽约的许多爱鸟者感到惊喜:因为这种鸭子通常分布于中国和日本,而不是美国。目前鸳鸯的来历尚不清楚,曼哈顿鸟警报的工作人员Craig Piper表示,这只鸭子并非来自纽约四大野生动物保护协会的动物园。不论这只鸳鸯来自哪里,很多美国媒体已经按捺不住对这位不速之客的喜爱之情了,在报道中更是毫不吝啬赞美之词。CNN在报道中称,这只鸳鸯甚至把中央公园的秋叶都比下去了。这只稀有彩色鸳鸯的出现,让今年中央公园的彩色秋叶都显得暗淡了。But this year,the turning leaves in Manhattan's Central Park have been overshadowed by a rare bird— a brightly colored Mandarin duck, seen swimming among the park's more pedestrian bird population.这种主要生活在东亚和欧洲的鸳鸯,出现在纽约这样一个美国大都市里,真的是一个迷。Found predominantly in East Asia and some parts of Europe, the bird's appearance in an American metropolis is a mystery.在一些当地的摄影爱好眼中,跟这只鸳鸯比起来,中央公园的秋叶真的就不是事儿。一位网友就称,自己本来是奔着中央公园的秋叶去的,看到鸭子后,就挪不动脚了。曼哈顿的鸟类爱好者社团“Manhatten Bird Alert”,已经把这只中国鸳鸯封为公园最美鸭子!这只高颜值的雄性鸳鸯,甚至引起了《纽约杂志》(New York Magazine)约会(Dating)栏目的关注。该杂志直接在标题称:这只美翻的鸭子已然是纽约最令人向往的单身汉了。纽约栖息着很多鸟类,有八哥、鹰、麻雀、海鸥等等,但是要问当下最红的鸟是谁?无疑是这只鸳鸯莫属了。New York City is home to an abundance of birds: starlings, hawks, sparrows seagulls, and more. But the hottest one at the moment is undeniably this male mandarin duck.鸳鸯出现在中央公园的消息经媒体和网友传开后,很多当地的观鸟爱好者们便蜂拥而至,举着长枪短炮,在中央公园守候着鸳鸯的出现。据CNN报道,一位名为De Oliveira的当地观鸟爱好者,在出差期间就关注到了这只鸳鸯的消息。为了能拍到这只鸳鸯,早上出差回来,飞机一落地,他就直接赶到家里,带上相机器材后就立刻奔赴中央公园了。在这只鸳鸯的粉丝群里,还有一位70岁的老爷爷Ritchey,为了看清它,都用上双筒望远镜。除了在现实里,这只鸳鸯在社交媒体上也是圈粉无数。很多国外网友惊呼“太美了!”还有人心疼它“形单影只”,希望给它找个伴如此大红大紫,远在英国的媒体BBC都还专门写了一片文章,分析为何人们在社交媒体上如此迷恋这只鸳鸯。BBC在报道里认为,这只鸳鸯能火主要靠两个字——颜值!这只鸭子靓丽的外表,正好迎合了社交媒体上的喜好,这或许能从一定程度上解释它为何能如此迅速的蹿红。The duck's vibrant appearance is perhaps the perfect Instagram fodder, and may go some way to explain his rapid rise to social media stardom.此外,这只鸭子梳着一头蓝紫色的莫西干发型,有着粉色的鸟嘴和橙色的翼羽,想不引人注意都难。Also, the bird is hardly inconspicuous, with his purple and blue mohawk, pink bill and orange 'sail' feathers.一位微生物学家也在Ins上称,自己追踪过很多鸟类,这只鸳鸯是最容易被人注意到的一只。Instagram user @pjmdvm, a microbiologist and veterinarian, said she had "stalked a lot of birds, and he was one of the easiest to find".其实,这只鸳鸯的颜值能征服那么多外国网友,一点也不为怪,因为即使在国内,想见到这么好看的鸳鸯都非易事。记者 高天沛1541223360000责编:李林芝中国日报154122336000011[]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2018/1103/20181103013826978.jpg{"email":"lilinzhi@huanqiu.com","name":"李林芝"}
近日,一只色彩艳丽的雄性鸳鸯现身纽约中央公园东南角的池塘,引发众多美国群众围观。鸳鸯在英语中被称为“Mandarin Duck”,主要分布在亚洲东部,北美原生的比较少,这只突然出现的高颜值“鸭鸭”,立即吸引了许多美国群众的目光。这位“靓仔”一出现就引来了美国媒体争相报道。《纽约时报》10月31日报道:这只鸳鸯10月10日首次在中央公园的池塘附近被发现,并被网友分享到了社交网站。这让纽约的许多爱鸟者感到惊喜:因为这种鸭子通常分布于中国和日本,而不是美国。目前鸳鸯的来历尚不清楚,曼哈顿鸟警报的工作人员Craig Piper表示,这只鸭子并非来自纽约四大野生动物保护协会的动物园。不论这只鸳鸯来自哪里,很多美国媒体已经按捺不住对这位不速之客的喜爱之情了,在报道中更是毫不吝啬赞美之词。CNN在报道中称,这只鸳鸯甚至把中央公园的秋叶都比下去了。这只稀有彩色鸳鸯的出现,让今年中央公园的彩色秋叶都显得暗淡了。But this year,the turning leaves in Manhattan's Central Park have been overshadowed by a rare bird— a brightly colored Mandarin duck, seen swimming among the park's more pedestrian bird population.这种主要生活在东亚和欧洲的鸳鸯,出现在纽约这样一个美国大都市里,真的是一个迷。Found predominantly in East Asia and some parts of Europe, the bird's appearance in an American metropolis is a mystery.在一些当地的摄影爱好眼中,跟这只鸳鸯比起来,中央公园的秋叶真的就不是事儿。一位网友就称,自己本来是奔着中央公园的秋叶去的,看到鸭子后,就挪不动脚了。曼哈顿的鸟类爱好者社团“Manhatten Bird Alert”,已经把这只中国鸳鸯封为公园最美鸭子!这只高颜值的雄性鸳鸯,甚至引起了《纽约杂志》(New York Magazine)约会(Dating)栏目的关注。该杂志直接在标题称:这只美翻的鸭子已然是纽约最令人向往的单身汉了。纽约栖息着很多鸟类,有八哥、鹰、麻雀、海鸥等等,但是要问当下最红的鸟是谁?无疑是这只鸳鸯莫属了。New York City is home to an abundance of birds: starlings, hawks, sparrows seagulls, and more. But the hottest one at the moment is undeniably this male mandarin duck.鸳鸯出现在中央公园的消息经媒体和网友传开后,很多当地的观鸟爱好者们便蜂拥而至,举着长枪短炮,在中央公园守候着鸳鸯的出现。据CNN报道,一位名为De Oliveira的当地观鸟爱好者,在出差期间就关注到了这只鸳鸯的消息。为了能拍到这只鸳鸯,早上出差回来,飞机一落地,他就直接赶到家里,带上相机器材后就立刻奔赴中央公园了。在这只鸳鸯的粉丝群里,还有一位70岁的老爷爷Ritchey,为了看清它,都用上双筒望远镜。除了在现实里,这只鸳鸯在社交媒体上也是圈粉无数。很多国外网友惊呼“太美了!”还有人心疼它“形单影只”,希望给它找个伴如此大红大紫,远在英国的媒体BBC都还专门写了一片文章,分析为何人们在社交媒体上如此迷恋这只鸳鸯。BBC在报道里认为,这只鸳鸯能火主要靠两个字——颜值!这只鸭子靓丽的外表,正好迎合了社交媒体上的喜好,这或许能从一定程度上解释它为何能如此迅速的蹿红。The duck's vibrant appearance is perhaps the perfect Instagram fodder, and may go some way to explain his rapid rise to social media stardom.此外,这只鸭子梳着一头蓝紫色的莫西干发型,有着粉色的鸟嘴和橙色的翼羽,想不引人注意都难。Also, the bird is hardly inconspicuous, with his purple and blue mohawk, pink bill and orange 'sail' feathers.一位微生物学家也在Ins上称,自己追踪过很多鸟类,这只鸳鸯是最容易被人注意到的一只。Instagram user @pjmdvm, a microbiologist and veterinarian, said she had "stalked a lot of birds, and he was one of the easiest to find".其实,这只鸳鸯的颜值能征服那么多外国网友,一点也不为怪,因为即使在国内,想见到这么好看的鸳鸯都非易事。记者 高天沛